La ratificación y la aplicación de todos los tratados de derechos humanos ayudaría a promover el respeto de los derechos de la mujer. | UN | ومن شأن التصديق على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان وتنفيذها أن يساعدا في تعزيز احترام حقوق المرأة. |
El objetivo de todos los tratados de derechos humanos es poner en práctica la obligación de cooperación establecida en el Artículo 56 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من جميع معاهدات حقوق اﻹنسان أن تكون منفذة لواجب التعاون المحدد في المادة ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, la ratificación y aplicación de todos los tratados de derechos humanos contribuirían de manera directa a la promoción del respeto de los derechos de la mujer. | UN | ومن ثم فإن التصديق على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان وتنفيذها سيساعد بشكل مباشر في تعزيز احترام حقوق المرأة. |
Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre el estado de las ratificaciones de todos los tratados de derechos humanos | UN | تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان |
Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión sobre el estado de ratificación de todos los tratados de derechos humanos | UN | تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى اللجنة عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان |
Informe único integrado sobre el cumplimiento de todos los tratados de derechos humanos | UN | تقرير موحد لا غير عن جميع معاهدات حقوق الإنسان |
El manual contiene el texto de todos los tratados de derechos humanos en los que Nueva Zelandia es parte. | UN | ويحتوي الكتيب على نصوص جميع معاهدات حقوق الإنسان التي نيوزيلندا طرف فيها. |
La Conferencia debería fomentar la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de todos los tratados de derechos humanos. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يشجع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Uno de los objetivos de la Conferencia consiste en promover la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de todos los tratados de derechos humanos. | UN | ويتمثل أحد أهداف هذا المؤتمر في تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان. |
El Grupo de Trabajo entre Componentes, además de examinar la legislación, es responsable de garantizar la aplicación de todos los tratados de derechos humanos en los que Kosovo es parte. | UN | وتناط بالفريق العامل المتعدد المستويات، بالإضافة إلى مراجعة التشريعات، مسؤولية ضمان تنفيذ جميع معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت كوسوفو كطرف فيها. |
22. Las mujeres son, desde luego, objeto de todos los tratados de derechos humanos y de derecho humanitario que prevén el derecho de resarcimiento. | UN | 22- يجري، بطبيعة الحال، تناول المرأة في جميع معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي تتوخى النص على الحق في الانتصاف. |
Cabe señalar que las disposiciones de todos los tratados de derechos humanos en los que Rumania es parte y las de la Declaración Universal de Derechos Humanos son directamente aplicables en toda la legislación rumana. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أحكام جميع معاهدات حقوق الإنسان التي أصبحت رومانيا طرفا فيها، وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واجبة التطبيق على نحو مباشر في قوانين رومانيا. |
Dado que esos derechos han de garantizarse sin distinción alguna, el compromiso en cuanto al principio de no discriminación e igualdad en dignidad es un elemento fundamental de todos los tratados de derechos humanos. | UN | ونظرا لضمان تلك الحقوق دون تمييز من أي نوع، فإن الالتزام بعدم التمييز والمساواة في الكرامة هو في صلب جميع معاهدات حقوق الإنسان. |
b) vuelvan a examinar esas reservas con miras a fortalecer la aplicación de todos los tratados de derechos humanos; | UN | )ب( اعادة النظر في تلك التحفظات بغرض تعزيز تنفيذ جميع معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
b) vuelvan a examinar esas reservas con miras a fortalecer la aplicación de todos los tratados de derechos humanos; | UN | )ب( اعادة النظر في تلك التحفظات بغرض تعزيز تنفيذ جميع معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
b) Vuelvan a examinar esas reservas con vistas a reforzar la aplicación de todos los tratados de derechos humanos; | UN | (ب) اعادة النظر في تلك التحفظات بغرض تعزيز تنفيذ جميع معاهدات حقوق الإنسان؛ |
b) Vuelvan a examinar esas reservas con vistas a reforzar la aplicación de todos los tratados de derechos humanos; | UN | (ب) إعادة النظر في تلك التحفظات بغرض تعزيز تنفيذ جميع معاهدات حقوق الإنسان؛ |
Preocupa asimismo al Comité la posibilidad de que la longitud de un informe único de ese tipo, en caso de que abarcara adecuadamente todas las cuestiones sustantivas de todos los tratados de derechos humanos, fuera inmanejable para los órganos creados en virtud de tratados y plantearía problemas a la Secretaría, entre los que cabe mencionar los problemas de producción y traducción. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخشى اللجنة أن تجد الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية صعوبة في تناول مثل هذا التقرير الواحد لطوله إذا ما أريد لـه أن يغطي على نحو وافٍ جميع القضايا الموضوعية بموجب جميع معاهدات حقوق الإنسان، وأنه قد يسب مشاكل للأمانة في مجالات منها عمليتا التجهيز والترجمة. |
5. La no discriminación, la igualdad ante la ley y la participación, que son esenciales para la protección de las minorías, están en la base de todos los tratados de derechos humanos. | UN | 5- وتقوم جميع معاهدات حقوق الإنسان على مبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والمشاركة، وهي مبادئ لا بد منها لحماية الأقليات. |
b) Vuelvan a examinar esas reservas con vistas a reforzar la aplicación de todos los tratados de derechos humanos; | UN | (ب) إعادة النظر في تلك التحفظات بغرض تعزيز تنفيذ جميع معاهدات حقوق الإنسان؛ |