ويكيبيديا

    "de tránsito entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العابر بين
        
    • العابرة بين
        
    • عبور بين
        
    • العبور بين
        
    • العابر فيما بين
        
    • المرور العابر المبرم بين
        
    Se adoptaron medidas para salir del estancamiento en las negociaciones de un acuerdo sobre el tráfico de tránsito entre China, Mongolia y la Federación de Rusia. UN واتخذت خطوات نحو كسر الجمود الحاصل في مفاوضات اتفاق المرور العابر بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي.
    En la reunión intergubernamental antes citada se examinaron los resultados del simposio y se aprobó un marco global para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN وقد نوقشت نتائج الندوة في الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه الذي اعتمد إطاراً شاملاً للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين.
    Se encarga de la aplicación del Marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, que recibió el apoyo de la Asamblea General en 1995. UN وتضطلع بمهمة متابعة تنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.
    El Grupo se ha enterado del nombre de cinco comerciantes considerados especialmente importantes en el comercio de tránsito entre Boosaaso y Mogadishu. UN 95 - وعرفت هيئة الخبراء أسماء خمسة تجار يعتبرون مهمين بصفة خاصة في عملية التجارة العابرة بين بوساسو ومقديشو.
    La carga de tránsito entre Brazzaville y Bangui puede expedirse por los ríos Congo y Oubangui. UN فيمكن شحن السلع العابرة بين برازافيل وبانغي عبر نهري الكونغو وأوبانغي.
    Hemos propuesto que Nepal sea un punto de tránsito entre los dos vecinos y que sirva como un puente entre ellos que permita la plena realización de su potencial económico. UN وقد اقترحنا أن تكون نيبال نقطة عبور بين جارتينا، تعمل كجسر بينهما لتحقيق إمكانهما الاقتصادي الكامل.
    Además, los Estados portuarios deberían esforzarse al máximo para no obstaculizar el acceso a los puertos, respetando así la libertad del comercio marítimo y la libertad de tránsito entre puertos, independientemente del pabellón. UN فضلاً عن ذلك، ينبغي لدول الميناء أن تبذل قصارى ما في وسعها لعدم إعاقة الوصول إلى الموانئ، وبالتالي احترام حرية التجارة البحرية وحرية العبور بين الموانئ، بغض النظر عن العلم الذي تحمله كل سفينة.
    En su calidad de parte en el Acuerdo básico multilateral sobre el transporte internacional para el desarrollo del corredor Europa-Cáucaso-Asia, Azerbaiyán contribuye al desarrollo de vías de transporte de tránsito entre los dos continentes. UN 70 - وتقوم أذربيجان، بوصفها طرفا في الاتفاق الأساسي المتعدد الأطراف للنقل الدولي بشأن تطوير ممر أوروبا - القوقاز - آسيا، بالمساهمة في تنمية طرق النقل العابر فيما بين القارتين.
    Por esas razones, nuestros proyectos se refieren en especial a la construcción de infraestructuras de tránsito entre los dos océanos que limitan América del Sur: el Atlántico y el Pacífico. UN ولذلك، ترتبط مشاريعنا، بشكل خاص، ببناء هياكل أساسية للمرور العابر بين المحيطين اللذين يشكلان حدود أمريكا الجنوبية، المحيط الأطلسي والمحيط الهادئ.
    Era importantísimo que se aplicara efectivamente el Marco global para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين.
    3. Negociación del proyecto de Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito entre la República Popular de China, Mongolia y la Federación de Rusia. UN 3- التفاوض بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي
    Cabe encomiar los esfuerzos de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y se pide a esa Dependencia que continúe sus gestiones, para facilitar la cooperación Sur-Sur en el ámbito del transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وتنبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن يطلب إليها مواصلة جهودها من أجل تيسير التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات التعاون المتعلق بالنقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    La metodología se actualizó para su aplicación específica al transporte de tránsito entre Ventiane (República Democrática Popular Lao) y el puerto de Laem Chabang en Tailandia. UN وجرى تحديث هذه المنهجية لتطبيقها تحديدا على النقل العابر بين فينتيان، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وميناء لايم شابانغ في تايلند.
    La reciente concertación del acuerdo sobre comercio de tránsito entre el Afganistán y el Pakistán y la reciente firma por los jefes de los Estado de Turkmenistán, el Afganistán, el Pakistán y la India de un acuerdo sobre un proyecto de gaseoducto son elementos fundamentales para fortalecer la cooperación regional. UN وإبرام اتفاق تجارة النقل العابر بين أفغانستان وباكستان مؤخرا، وتوقيع اتفاق رؤساء الدول بشأن مشروع أنابيب الغاز في تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند مَعلمان بارزان للتعاون الإقليمي المتزايد.
    Además, se apoya el fomento de la capacidad humana e institucional para elaborar propuestas encaminadas a mejorar la eficiencia de las operaciones de transporte en tránsito y los acuerdos de tránsito entre los países sin litoral y sus vecinos. UN ويتاح فضلاً عن ذلك بناء القدرات المؤسسية والفردية للمساعدة في صياغة اقتراحات ترمي إلى تعزيز كفاءة عمليات المرور العابر واتفاقات المرور العابر بين البلدان غير الساحلية وجيرانها.
    Estos países están tratando de penetrar en los mercados mundiales, lo que requiere el establecimiento de un complejo sistema de tránsito por diversos países, incluidos enlaces de tránsito entre los Estados del Asia central y los países de tránsito vecinos y del Asia meridional. UN وتسعى هذه البلدان إلى دخول اﻷسواق العالمية الجديدة ويتطلب هذا إقامة نظام مركب للمرور العابر شامل لعدة بلدان، بما في ذلك روابط المرور العابر بين دول وسط آسيا وبلدان المرور العابر المجاورة والجنوبية اﻵسيوية.
    En este período también se ratificó oficialmente el Acuerdo sobre el Comercio de tránsito entre el Afganistán y el Pakistán. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصديق رسميا على اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان.
    Antes de Estambul, vimos, tras decenios de negociaciones, la finalización y puesta en práctica del Acuerdo sobre el comercio de tránsito entre el Afganistán y el Pakistán. UN وقبل مؤتمر اسطنبول، شهدنا وضع اللمسات الأخيرة لاتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان، بعد عقود من المفاوضات.
    El 12 de junio entró en vigor, tras un retraso de cuatro meses, el Acuerdo sobre el Comercio de tránsito entre el Afganistán y el Pakistán. UN وفي 12 حزيران/يونيه، دخل اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان حيّز النفاذ بعد تأخير دام أربعة أشهر.
    3.2.2 Establecimiento de una instalación de tránsito entre Oecussi y el resto de Timor-Leste, con el acuerdo de organismos de Indonesia y de Timor-Leste UN 3-2-2 إنشاء مرفق عبور بين أوكوسي وبقية الأماكن في تيمور - ليشتي بالاتفاق مع إندونيسيا والوكالات التيمورية
    Algunos participantes expresaron interés en las consideraciones que un país debía tener en cuenta al decidir si debía o no establecerse una institución de gestión de un corredor de tránsito entre un país sin litoral y los países de tránsito vecinos. UN وأعرب بعض المشاركين عن اهتمامهم بالاعتبارات التي يتعين على البلد أن يراعيها لدى اتخاذ القرار بإنشاء أو العدول عن إنشاء مؤسسة لإدارة ممر العبور بين بلد غير ساحلي وبلدان العبور المجاورة.
    El acuerdo de tránsito entre Viet Nam y China prohíbe el tránsito de mercancías que están sujetas a prohibiciones de exportación e importación según las reglamentaciones de cada país; por consiguiente, están sujetas a la prohibición de tránsito las armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. UN ويحظر اتفاق المرور العابر المبرم بين فييت نام والصين المرور العابر للسلع الخاضعة لحظر التصدير والاستيراد حسب أنظمة كل بلد؛ وبناء عليه تخضع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها للحظر المفروض على المرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد