ويكيبيديا

    "de trabajo establecido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامل المنشأ
        
    • عامل منشأ
        
    • العامل الذي أنشئ
        
    • عامل أنشئ
        
    • العمل الواردة
        
    • العمل المبين
        
    • العامل المُنشأ
        
    • العمل الموضوعة
        
    • العامل الذي أُنشئ
        
    • العمل المحدد
        
    • العمل الوارد
        
    • العمل المقررة
        
    • عامل يُنشأ
        
    • العمل التي أُنشئت
        
    • العمل المنشأة
        
    El grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ.
    Se aplicarán exclusivamente al Grupo de Trabajo establecido por la resolución ... del Consejo y tendrán vigencia en el período de duración del Grupo de Trabajo. UN ويجب أن تنطبق فقط على الفريق العامل المنشأ بقرار المجلس كما ينبغي أن تظل سارية لمدة استمرار الفريق العامل.
    El grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ.
    Artículo 90 Para decidir acerca de la admisibilidad de una comunicación, el Comité o el grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 comprobarán: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٨، بالتحقق مما يلي:
    Artículo 90 Para decidir acerca de la admisibilidad de una comunicación, el Comité o el grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 comprobarán: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٨، بالتحقق مما يلي:
    El Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución mencionada se encontró con dos obstáculos insuperables: la interpretación del mandato por el Grupo occidental y la conducta parcial del Presidente de la Comisión, que precisamente provenía del Grupo occidental. UN كما أن الفريق العامل الذي أنشئ بموجب القرار المذكور اصطدم بعقبتين: تفسير المجموعة الغربية لولايته، والسلوك المتحيز الذي سلكه رئيس اللجنة، الذي شاءت الصدف أن يكون في هذه المجموعة.
    Sugiere que, cuando el Presidente designe los miembros del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 asigne, al mismo tiempo, el informe de un país a cada uno de ellos. UN واقترح أن يقوم الرئيس عند تعيين أعضاء الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤، بتحديد تقرير قطري معين، لكل عضو.
    El Comité, en su conjunto, encuentra difícil ocuparse de todas las listas de cuestiones para cinco o seis países con la debida profundidad: es, pues, esencial recurrir al Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. UN وقال إن اللجنة ككل، تجد من الصعب عليها أن تتناول بالعمق المطلوب، جميع قوائم المسائل الخاصة بخمسة أو ستة بلدان. ولذا فمن اﻷساسي في رأيه، الاعتماد على الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤.
    Proyecto de informe del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con la resolución 1995/32 de la Comisión UN تقرير الفريق العامل المنشأ وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان
    Informe del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con la UN تقرير الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة
    El grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ.
    1. El Comité y su grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. UN ١- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة ٩٨ البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    2. El Comité o un grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 podrán decidir, cuando lo consideren apropiado, el examen conjunto de dos o más comunicaciones. UN 2 يجوز تناول بلاغين أو أكثر معا إذا رأت اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، ذلك ملائما.
    Para decidir acerca de la admisibilidad de una comunicación, el Comité o el grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 comprobarán: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، بالتحقق مما يلي:
    2. El Comité o un grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 podrán decidir, cuando lo consideren apropiado, el examen conjunto de dos o más comunicaciones. UN 2 يجوز تناول بلاغين أو أكثر معا إذا رأت اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، ذلك ملائما.
    Para decidir acerca de la admisibilidad de una comunicación, el Comité o el grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 comprobarán: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، بالتحقق مما يلي:
    69. En el Grupo de Trabajo establecido en 1993 por la resolución 47/414 de la Asamblea General se siguió debatiendo la cuestión. UN 69- واستمرت مناقشة هذه المسألة في الفريق العامل الذي أنشئ في عام 1993 بموجب القرار 47/414.
    Un grupo de Trabajo establecido en 1975 entre la Corte de Arbitraje de la CCI y dirigentes de las instituciones de arbitraje de los países de Europa central y oriental se reúne dos veces por año, por lo común alternando entre la sede internacional de la CCI en París y una de las capitales de Europa central u oriental. UN ويجتمع مرتين في السنة فريق عامل أنشئ عام ١٩٧٥ بين المحكمة الدولية للتحكيم وقادة من مؤسسات التحكيم في بلدان وسط وشرق أوروبا ويتم ذلك بالتناوب فيما بين المقر الدولي للمحكمة في باريس وإحدى عواصم أوروبا الوسطى أو الشرقية.
    La Administración debería examinar también el formato del plan de Trabajo establecido en el Manual del ACNUR para que se ajuste más a los programas y constituya un instrumento de gestión eficaz. UN وينبغي لﻹدارة أيضا أن تستعرض الصيغة النموذجية لخطط العمل الواردة في دليل المفوضية لجعلها أكثر اتصالا بالبرامج، وأداةً إدارية فعالة.
    iii) la ejecución del programa de Trabajo establecido en la descripción del programa para el presupuesto por programas revisado de la UNCTAD para 1996-1997. UN `٣` تنفيذ برنامج العمل المبين في سـرد برامـج ميزانية اﻷونكتاد البرنامجية المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    La reforma y revitalización de la Asamblea General debe ser un proceso único e integrado que se desarrolle en el marco del Grupo de Trabajo establecido con este fin. UN ويجب أن يكون إصلاح الجمعية العامة وتنشيطها عملية متكاملة واحدة يُضطلع بها في إطار الفريق العامل المُنشأ لهذا الغرض.
    16.18 En segundo lugar, el subprograma coordinará los trabajos convenidos en el memorando de entendimiento con la OSCE y al plan de Trabajo establecido, y contribuirá a ellos. UN 16-18 وثانيا، سينسق البرنامج الفرعي ويساهم في العمل على النحو المتفق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وخطة العمل الموضوعة.
    El grupo de Trabajo establecido para examinar las reformas institucionales estudiará la relación entre los artículos 16 y 17 de la Constitución. UN وسيتم بحث العلاقة بين المادتين 16 و17 من الدستور من قبل الفريق العامل الذي أُنشئ للنظر في الإصلاحات الدستورية.
    Al respecto, hace un llamamiento a los Estados en cuestión para que hagan lo posible por concluir cuanto antes esas consultas a fin de cumplir con el programa de Trabajo establecido. UN وفي هذا الصدد، وجه نداء إلى الدول المعنية لبذل أقصى جهد بغية اختتام تلك المشاورات في أقرب وقت ممكن من أجل تنفيذ برنامج العمل المحدد.
    Posteriormente, el 10 de marzo el Presidente Gbagbo emitió un decreto en el que delegaba atribuciones al Primer Ministro para que ejecutara el programa de Trabajo establecido en el Acuerdo de Linas-Marcoussis, pero únicamente durante seis meses. UN ونتيجة لذلك أصدر الرئيس غباغبو في 10 آذار/مارس مرسوما يفوض به رئيس الوزراء سلطة تنفيذ برنامج العمل الوارد في اتفاق ليناس - ماركوسي ولكن لمدة ستة أشهر فقط.
    Firmará el contrato, establecerá los subcontratos con sus asociados y, de ser necesario, contratará a consultores de conformidad con el plan de Trabajo establecido. UN وهو يوقع على العقد، ويضع العقود الفرعية مع شركائه، ويقوم بتوظيف الخبراء الاستشاريين عند الاقتضاء، وفقاً لخطة العمل المقررة.
    Debe ofrecerse a los países menos adelantados la oportunidad de hacerse escuchar en cualquier grupo de Trabajo establecido para elaborar los objetivos del desarrollo sostenible. UN وتستحق أقل البلدان نمواً أن تدلي بدلوها في أي فريق عامل يُنشأ لوضع أهداف التنمية المستدامة.
    61. El Comité observa que el Estado Parte ha introducido la prohibición de que se emplee a niños como jinetes de camellos, y que el grupo de Trabajo establecido para vigilar la situación de los niños en las carreras de camellos ha celebrado una serie de reuniones sobre el particular con los organizadores de las carreras y diversas partes interesadas o participantes en la organización de esas carreras. UN 61- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد فرضت حظراً على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن، كما تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل التي أُنشئت لرصد حالة استخدام الأطفال في سباقات الهُجن قد عقدت عدداً من الاجتماعات مع منظمي هذه السباقات والأطراف المهتمة أو المعنية بأنشطة سباق الهُجن.
    La Administración observó que estaba examinando las recomendaciones de un grupo de Trabajo establecido para examinar el apoyo de la sede a las oficinas exteriores, los Comités Nacionales y los asociados en las ventas a fin de aumentar la eficiencia en sus operaciones. UN ٩١ - فقد أشارت اﻹدارة إلى أنها بصدد استعراض توصيات فرقة العمل المنشأة لاستعراض دعم المقر للمكاتب الميدانية واللجان الوطنية وشركاء المبيعات بقصد تعزيز الكفاءة في عملياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد