Aproximadamente el 20% de las inversiones mundiales se destinan al sector de la energía y un 10% aproximadamente a la infraestructura de transportes. | UN | ويستأثر قطاع الطاقة بنحو ٢٠ في المائة من الاستثمارات العالمية، وربما يذهب نحو ١٠ في المائة إلى الهياكل اﻷساسية للنقل. |
Aproximadamente el 2,4% de esa asistencia se destinó a la infraestructura de transportes y comunicaciones. | UN | وقد خصص 2.4 في المائة تقريبا من هذه المساعدة للبنية الأساسية للنقل والاتصالات. |
la recomendación de transportes adecuados por tierra al personal de la ONUDI | UN | ● التوصية بترتيبات مناسبة للنقل الأرضي من أجل موظفي اليونيدو |
materia de transportes y comunicaciones 31 - 34 13 | UN | الترتيبات التعاونية للنقل والاتصال فيما بين الجزر |
El desarrollo de una adecuada infraestructura de transportes y de comunicaciones y el uso óptimo y racional de las fuentes de energía exigen inversiones de gran magnitud por parte de la región. | UN | ويحتاج استحداث البنى اﻷساسية الملائمة للنقل والاتصالات والاستخدام اﻷمثل لموارد الطاقة الى قيام المنطقة باستثمارات كبرى. |
Dichas personas prestaban servicios en una empresa comercial de transportes. | UN | وهؤلاء السائقون موظفون بشركة للنقل التجاري. |
Finlandia prestó asistencia al Comité del Mekong, al Instituto Asiático de Tecnología y a la Comisión de transportes y Comunicaciones del Africa Meridional. | UN | حيث قدمت فنلندا المساعدة للجنة الميكونج، والمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا، ولجنة الجنوب اﻷفريقي للنقل والاتصالات. |
En el núcleo de estos planes de acción está el desarrollo de una infraestructura moderna de transportes y comunicaciones que unirá entre sí a sus Estados miembros y a éstos con el resto del mundo. | UN | ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي. |
Esos servicios pueden estar sujetos a políticas comunes, como una política común de transportes y telecomunicaciones. | UN | ويجوز أن تخضع هذه الخدمات لسياسات موحدة، أي سياسات موحدة للنقل أو الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Se está elaborando un segundo proyecto de reconstrucción para la reparación de los sistemas regionales de transportes, energía eléctrica y agua dañados por la guerra. | UN | ويجري حاليا تصميم مشروع تعمير ثان لترميم الشبكات اﻹقليمية للنقل والطاقة والمياه التي تضررت من جراء الحرب. |
Empresa nacional general de transportes marítimos | UN | الشركة الوطنية العامة للنقل البحري |
Establecimiento del Comité de transportes de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | إنشاء لجنة للنقل في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Establecimiento del Comité de transportes de la Comisión | UN | إنشاء لجنة للنقل في اللجنة الاقتصادية ﻵسيا |
Las principales actividades de la Unión Internacional de transportes Públicos son las siguientes: | UN | تتمثل اﻷنشطة الرئيسية للاتحاد الدولي للنقل العام فيما يلي: |
Un elemento importante de este esfuerzo de cooperación es la infraestructura de transportes y comunicaciones para promover la integración regional. | UN | ومن العناصر الهامة في هذا الجهد التعاوني تسخير الهياكل اﻷساسية للنقل والمواصلات لتحقيق التكامل اﻹقليمي. |
Las realidades geopolíticas actuales hacen que sea indispensable formar un espacio único de transportes y de telecomunicaciones. | UN | وتتطلب حقائق الواقع الجغرافي السياسي الراهن تكوين مجال خاص للنقل والاتصالات. |
Cooperación entre la Unión Internacional de transportes por Carretera | UN | التعاون بين الاتحاد الدولي للنقل البري واﻷمم المتحدة: تسهيل النقل |
Francia actuaba como centro de coordinación en materia de transportes y comunicaciones. | UN | وقال إن فرنسا تعمل كجهة وصل في مجال النقل والاتصالات. |
Infraestructura de transportes (por ejemplo, carreteras, ferrocarriles, transporte aéreo, transporte fluvial y puertos para buques de gran calado) | UN | الهياكل اﻷساسية الخاصة بالنقل مثلا: الطرق، والسكك الحديدية، والمطارات، والموانئ النهرية والموانئ البحرية العميقة المياه |
La Reunión de Ministros de transportes y Comunicaciones se celebró en Bangkok en junio de 1992. | UN | وانعقد اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والاتصالات في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
El Ministro de transportes de la Autoridad Palestina, Imad Faluji, afirmó que su coche había sido atacado por los colonos, con piedras y tuberías de metal. | UN | وأعلن وزير النقل التابع للسلطة الفلسطينية، السيد عماد الفالوجي، أن سيارته تعرضت لهجوم من جانب المستوطنين ألقوا فيه الحجارة واﻷنابيب المعدنية عليها. |
De conformidad con la legislación vigente el Ministerio de transportes e Infraestructura transfirió la supervisión, reglamentación y administración del transporte a todos los municipios. | UN | ووفقا للقانون قامت وزارة النقل والهياكل الأساسية بتحويل مهام الرقابة على النقل وتنظيمه وإدارته إلى جميع البلديات. |
Auxiliares de transportes que se desplegarán en varias oficinas administrativas sobre el terreno | UN | مساعدون لشؤون النقل سيوزعون إلى أماكن إدارية ميدانية مختلفة |
La infraestructura de transportes desempeña un papel esencial en el desarrollo de la economía de Uzbekistán. | UN | ويكتسي الدور الذي أدته البنية التحتية لقطاع النقل في أوزبكستان أهمية خاصة في تنمية اقتصادها. |
El cuarto objetivo es mejorar la capacidad de los gobiernos de los países con economía en transición para aplicar los instrumentos jurídicos internacionales elaborados por la CEPE, así como otras políticas y medidas destinadas a desarrollar sus sistemas e infraestructuras de transportes, que sean compatibles con las de sus vecinos de la región de la CEPE. | UN | ويتمثل الهدف الرابع في تحسين قدرات حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك السياسات والتدابير اﻷخرى التي ترمي إلى تطوير نظم النقل بها وهياكلها اﻷساسية، والتي تتمشى مع تلك القائمة في اﻷجزاء المجاورة لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Despachador de la Dependencia de Despacho de transportes (voluntario de las Naciones Unidas) (2 plazas) (párr. 190 b)) | UN | منظم شؤون النقل/وحدة تنظيم النقل (من متطوعي الأمم المتحدة) (وظيفتان) (الفقرة 190 (ب)) |
La modernización va de la mano con el desarrollo de una adecuada infraestructura de transportes y de comunicaciones y el uso óptimo de las fuentes de energía. | UN | إن التحديث يسير جنبا إلى جنب مع تطوير بنية أساسية مناسبة لوسائل النقل والاتصال مع الاستخدام اﻷمثل لمصادر الطاقة. |
En mayo de 2010, el Consejo Sectorial de Ministros de transportes, Comunicaciones y Meteorología de la CAO aprobó el marco para la legislación cibernética, que se había preparado con la asistencia de la UNCTAD. | UN | وفي أيار/مايو 2010، قام مجلس الوزراء القطاعي المعني بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية التابع لجماعة شرق أفريقيا باعتماد إطار قوانين الفضاء الإلكتروني الذي جرى إعداده بمساعدة من الأونكتاد. |
La Unión Internacional de transportes por Carretera ha sido activo participante en las sesiones anuales del Comité de transportes Interiores y en el Grupo de Trabajo Principal sobre transporte por carretera de la CEPE. | UN | يشارك الاتحاد الدولي للنقل البري بنشاط في الاجتماعات السنوية للجنة النقل الداخلي باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفرقة العاملة الرئيسية المعنية بالنقل على الطرق. |
1997/11. Establecimiento del Comité de transportes de la Comisión | UN | ٩٩٧١/١١ - إنشاء لجنة النقل التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |