ويكيبيديا

    "de tribunales penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محاكم جنائية
        
    • المحاكم الجنائية
        
    • للمحاكم الجنائية
        
    • محكمتين جنائيتين
        
    • لمحاكم جنائية
        
    La comunidad de Estados no cuenta aún con experiencia en la creación de tribunales penales internacionales y permanentes. UN وليس لدى المجتمع الدولي خبرة حتى اﻵن في انشاء محاكم جنائية دولية دائمة.
    Sin embargo, el Comité consideró que el artículo 14 no prohibía necesariamente la creación de tribunales penales con jurisdicción especial, si ello se ajustaba a la legislación nacional y estos tribunales actuaban de conformidad con las garantías previstas en ese artículo. UN ولكن كان من رأي اللجنة أن المادة 14 لا تحظر بالضرورة إنشاء محاكم جنائية باختصاص محدد إذا كان ذلك مسموحاً به بموجب التشريعات المحلية، وإذا عملت تلك المحاكم وفقاً للضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    También habrá años deprimentes, de grandes regresiones, en los que el nivel de las violaciones de derechos humanos —como ha sucedido en años recientes— alcanzará la magnitud de crímenes de lesa humanidad y dará lugar a un clamor mundial en favor del establecimiento de tribunales penales internacionales. UN وكذلك ستكون هناك سنوات محبطة تشهد حالات تدهور شديدة يبلغ فيها حجم انتهاكات حقوق اﻹنسان، كما في السنوات اﻷخيرة، مبلغ الجرائم ضد اﻹنسانية، ويوجد الدافع عالميا ﻹنشاء محاكم جنائية دولية.
    La existencia de tribunales penales internacionales especiales, aunque es de gran importancia, queda circunscrita a determinadas zonas. UN وذكر أن المحاكم الجنائية الدولية المخصصة القائمة، على أهميتها العظيمة، لم تتناول إلا مناطق محدودة.
    El establecimiento de tribunales penales internacionales ha dado lugar a otra alternativa, a saber, la entrega de los sospechosos a dichos tribunales con arreglo al principio de la complementariedad. UN ومع قيام المحاكم الجنائية الدولية ينشأ بديل آخر وهو تسليم المشتبه به إلى تلك المحاكم في ظل مبدأ التكاملية.
    - Presidentas de tribunales penales 4.9% UN رئيسات للمحاكم الجنائية 4.9 في المائة
    En este sentido, el Relator Especial desearía señalar que, en las resoluciones sobre la creación de tribunales penales internacionales para juzgar a los responsables de genocidio y crímenes de lesa humanidad en la antigua Yugoslavia y en Rwanda, el Consejo de Seguridad excluyó la pena capital y limitó el castigo a penas de prisión (véanse también los párrafos 374 y 406 infra). UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يبدي ملاحظة مفادها أن مجلس اﻷمن قد عمد، في قراراته المتعلقة بإنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين لمحاكمة المسؤولين عن اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، إلى استبعاد عقوبة اﻹعدام وإلى قصر العقوبات على الحكم بالسجن )انظر أيضا الفقرات ٤٧٣ إلى ٦٠٤ أدناه(.
    :: Poner fin de la tradición de impunidad para los autores de crímenes de guerra, por medio, por ejemplo, de la creación de tribunales penales internacionales en los países en los que se cometan los crímenes; UN :: إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي جرائم الحرب وذلك بإنشاء محاكم جنائية دولية في البلدان التي ارتكبت فيها هذه الجرائم؛
    De manera significativa, ha asumido una función de liderazgo en el establecimiento de tribunales penales internacionales, ha apoyado activamente a otras instituciones de justicia penal y ha insistido en que los autores de violaciones graves del derecho internacional humanitario sean juzgados. UN ومن الأهمية بمكان أنه يؤدي دورا رائدا في إنشاء محاكم جنائية دولية، ويدعم بفعالية مؤسسات أخرى للعدالة الجنائية ويصر على تقديم مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي الجسيمة إلى العدالة.
    El establecimiento de tribunales penales internacionales y, en particular, la Corte Penal Internacional, constituye un logro histórico en la lucha contra la impunidad por la comisión de delitos internacionales y un hito de la justicia penal internacional. UN ويمثل إنشاء محاكم جنائية دولية، وخصوصا المحكمة الجنائية الدولية، إنجازا تاريخيا على صعيد مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وتطورا رئيسيا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    El establecimiento por las Naciones Unidas de tribunales penales internacionales especiales para enjuiciar a personas responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario, como en el caso presente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, representa un paso importante en el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN ويمثل إنشاء الأمم المتحدة محاكم جنائية دولية مخصصة، من قبيل المحكمة الجنائية الدولية الحالية لرواندا، لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي خطوة كبرى في تطور هذا القانون.
    10. En cambio, el concepto del principio de la jurisdicción y la competencia universales, especialmente en los últimos años, se relaciona a menudo con el establecimiento de tribunales penales internacionales y con sus actividades. UN 10- وفي المقابل، فإن مفهوماً من مفاهيم مبدأ الولاية العالمية والاختصاص العالمي كثيراً ما يُربَط، كما ربط في السنوات الأخيرة خصوصاً، بإنشاء محاكم جنائية دولية وبأنشطة هذه المحاكم.
    Nos complace el compromiso personal de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas, y sobre todo del Sr. Kofi Annan, ya que durante su mandato la Organización ha adoptado iniciativas acertadas para luchar contra la impunidad, entre otras cosas mediante la creación de tribunales penales internacionales y la Corte Penal Internacional. UN ونشيد بالالتزام الشخصي للأمناء العامين للأمم المتحدة، لاسيما السيد كوفي عنان، الذين اتخذت الأمم المتحدة تحت قيادتهم خطوات إيجابية لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك عن طريق جملة وسائل من بينها إنشاء محاكم جنائية دولية وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Por otro lado, el concepto del principio de la jurisdicción y la competencia universales, especialmente en los últimos años, se relaciona a menudo con el establecimiento de tribunales penales internacionales y con sus actividades. UN 21 - ومن جانب آخر، غالباً ما يتصل مفهوم مبدأ الولاية العالمية والاختصاص العالمي، خاصة في السنوات الأخيرة، بإنشاء محاكم جنائية دولية وأنشطتها.
    La creación de tribunales penales en la región prepara el terreno para una solución de la crisis de Darfur. UN ويمهد إنشاء المحاكم الجنائية في المنطقة الطريق نحو إيجاد حل للأزمة في دارفور.
    En el mismo orden, la DNDM le hace seguimiento a las sentencias que emanan de tribunales penales con el fin de verificar si se salvaguardaron los derechos de la víctima. UN وبالترتيب ذاته يتابع المكتب الأحكام الصادرة عن المحاكم الجنائية للتأكد من أنها تراعي حقوق الضحية.
    Se aplica también en ejercicios con juicios simulados sobre blanqueo de dinero en los que intervienen no sólo agentes de policía y fiscales, sino también jueces de tribunales penales. UN ويجري تطبيقه أيضا في تمارين تجريبية صورية بشأن غسل الأموال لا يشترك فيها رجال الشرطة وأعضاء النيابة العامة فحسب بل يشترك فيها أيضا قضاة من المحاكم الجنائية.
    En los últimos años, la preferencia de la comunidad internacional se ha orientado a diferentes tipos de tribunales penales internacionales como los de Sierra Leona o Camboya. UN في الأعوام الأخيرة تحولـت أفضليـات المجتمع الدولي نحـو أنواع مختلفة من المحاكم الجنائية الدولية، كما هو الحال في سيراليون أو كمبوديا.
    Por consiguiente, no se refería a la inmunidad de los funcionarios del Estado con respecto a la jurisdicción de tribunales penales internacionales, ni de la jurisdicción de su propio Estado, ni de la jurisdicción civil. UN وبناء على ذلك، فإنه غير معني بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الدولية ولا من الولاية القضائية لدولهم ولا من الولاية القضائية المدنية.
    A fin de enjuiciar y castigar los actos cometidos durante los conflictos recientes, incluidos los crímenes de guerra, se han tomado medidas en el plano internacional, por ejemplo mediante el establecimiento por el Consejo de Seguridad de tribunales penales internacionales especiales (la ex-Yugoslavia y Rwanda), tribunales (Sierra Leona y el Líbano) y salas especiales (Camboya y Timor-Leste). UN ٦١ - ومن أجل محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن الأعمال المرتكبة في أثناء النزاعات الأخيرة، بما في ذلك جرائم الحرب، تم اتخاذ مجموعة من التدابير على الصعيد الدولي، مثلاً عن طريق قيام مجلس الأمن بإنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين مخصصتين (ليوغوسلافيا سابقا ورواندا) ومحكمتين خاصتين (لسيراليون ولبنان) ودائرتين استثنائيتين (لكمبوديا وتيمور - ليشتي).
    Otros acuerdos de creación de tribunales penales han abordado las cuestiones atinentes a la inmunidad. UN 87 - وتناولت مسائلَ الحصانة اتفاقات أخرى منشئة لمحاكم جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد