ويكيبيديا

    "de un bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من فترة السنتين
        
    • من فترة سنتين
        
    • من فترات السنتين
        
    • من كل فترة سنتين
        
    • كل عامين
        
    • عن فترة سنتين واحدة
        
    • أي فترة سنتين
        
    • خﻻل فترة سنتين
        
    • إلى فترة سنتين
        
    • إحدى فترات السنتين
        
    Los cálculos se efectúan por separado para cada año de un bienio. UN وتحسب هذه التقديرات لكل سنة من فترة السنتين على انفراد.
    De esa manera se obtenía un volumen considerable de información comparativa que, en muchos casos, abarcaba más de los dos años de un bienio. UN وهذا يجعل باﻹمكان إيراد قدر كبير من المعلومات المقارنة، تغطي في حالات كثيرة أكثر من فترة السنتين.
    Los cálculos se efectúan separadamente para cada año de un bienio. UN ويجري كل من هذه الحسابات بالنسبة لكل سنة على حدة من فترة السنتين.
    Recordando con preocupación que en ocasiones se han arrastrado sustanciales saldos en efectivo de un bienio a otro, UN وإذ يشير مع القلق الى تكرار ترحيل أرصدة نقدية كبيرة من فترة سنتين الى أخرى،
    Los planes que abarquen más de un bienio deberían presentarse a la Junta Ejecutiva para su aprobación por conducto de la Comisión Consultiva; UN وينبغي تقديم الخطط التي تشمل أكثر من فترة سنتين واحدة عن طريق اللجنة الاستشارية الى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛
    Los cálculos se efectúan separadamente para cada año de un bienio. UN ويجري كل من هذه الحسابات بالنسبة لكل سنة على حدة من فترة السنتين.
    Los cálculos se efectúan separadamente para cada año de un bienio. UN ويجري كل من هذه الحسابات بالنسبة لكل سنة على حدة من فترة السنتين.
    Los cálculos se efectúan separadamente para cada año de un bienio. UN ويجري كل من هذه الحسابات بالنسبة لكل سنة على حدة من فترة السنتين.
    El segundo año de un bienio, en el que el Secretario General presenta el proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente. UN السنة الثانية من فترة السنتين التي يقدم فيها الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية.
    El monto fue inferior al de 1999, lo que refleja en gran medida la tendencia normal a la disminución de los gastos en el primer año de un bienio. UN وكان هذا الرقم دون الرقم المتعلق بعام 1999، الأمر الذي يمثل إلى حد بعيد الاتجاه العادي نحو تقليل النفقات في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Los cálculos se efectúan separadamente para cada año de un bienio. UN ويجري كل من هذه الحسابات بالنسبة لكل سنة على حدة من فترة السنتين.
    Los cálculos se efectúan separadamente para cada año de un bienio. UN وتُجرى هذه الحسابات بشكل منفصل لكل سنة من فترة السنتين.
    Los planes que abarquen más de un bienio deberían presentarse a la Junta Ejecutiva para su aprobación por conducto de la Comisión Consultiva; UN وينبغي تقديم الخطط التي تشمل أكثر من فترة سنتين واحدة عن طريق اللجنة الاستشارية الى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛
    31. Gran parte de la labor de la Organización continúa de un bienio al siguiente. UN 31 - يتواصل معظم عمل المنظمة من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى.
    La Comisión Consultiva observa que los ingresos reales registran un modesto aumento de un bienio a otro. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإيرادات الفعلية تكشف عن زيادة متواضعة من فترة سنتين إلى فترة سنتين.
    Además, como se desprende de las estadísticas correspondientes a los últimos 20 años, el volumen de trabajo puede variar de un bienio a otro. UN علاوة على ذلك، وكما يتبين من اﻹحصاءات المتعلقة بالسنوات اﻟ ٠٢ الماضية، قد يتغير حجم العمل من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    En este contexto, tomó nota con preocupación del considerable remanente que se arrastra de un bienio a otro debido, entre otras cosas, al pago tardío de las contribuciones. UN وفي هذا السياق، لاحظ مع القلق وجود مبالغ كبيرة مرحلة من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها، يعزى وجودها، في جملة أمور، إلى التأخر في دفع الاشتراكات.
    En el párrafo 104 de ese informe la Comisión Consultiva recomendó un procedimiento para llevar a cabo las reclasificaciones de puestos en el transcurso de un bienio. UN وفي الفقرة 104 من تقريرها، أوصت اللجنة الاستشارية باتباع إجراء لإعادة تصنيف الوظائف خلال أي فترة من فترات السنتين.
    La cuantía de las obligaciones por liquidar se mantuvo estable de un bienio a otro y representa aproximadamente 10 meses de gastos (sin incluir los gastos por concepto de sueldos). UN وتُعد الالتزامات غير المصفاة مستقرة من كل فترة سنتين إلى الفترة الأخرى، وتمثل زهاء 10 أشهر من النفقات (باستثناء تكاليف المرتبات).
    Los principios generales que se subrayaron en la Declaración de Beirut y la Audiencia Regional se plasmaron en un plan de acción encaminado a recoger esos principios en los programas de trabajo ulteriores de la CESPAO, y que se destacarán en la labor de la CESPAO durante más de un bienio. UN ولقد تُرجمت المبادئ العامة التي يُبرزها إعلان بيروت ولجنة الاستماع الإقليمية إلى خطة عمل تهدف إلى تجـلي هذه المبادئ في برامج العمل اللاحقة التي ستضطلع بها الإسكوا والتي سيجري التركيز عليها في أعمالها لفترة تزيد عن فترة سنتين واحدة.
    Los informes combinados carecerían de sentido antes del final de un bienio. UN ولن يكون للتقارير المجتمعة معنى قبل إنتهاء أي فترة سنتين.
    El estudio de esta cuestión ha revelado varias deficiencias e incoherencias en diversos aspectos de la presentación de informes con arreglo al párrafo 5.6, como la categorización de los productos, el tratamiento de las variaciones del número de productos de un bienio a otro y la identificación y tratamiento de productos no recurrentes. UN وقد بينت دراسة هذه المسألة وجود عدد من جوانب الضعف وعدم الاتساق في الإبلاغ بموجب البند 5-6 في عدد من المجالات، بما في ذلك تصنيف النواتج، ومعالجة التغيرات في كميات النواتج من إحدى فترات السنتين إلى الفترة التالية، وتعيين النواتج غير المتكررة ومعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد