ويكيبيديا

    "de un mundo libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالم خال
        
    • عالم خالٍ
        
    • لعالم خال
        
    • إخلاء العالم
        
    • عالم يخلو
        
    • بعالم خال
        
    • جعل العالم خاليا
        
    • لعالم خالٍ
        
    • تخليص العالم
        
    • وهو إخﻻء العالم
        
    • جعل العالم خالياً
        
    • الخاصة بعالم خالٍ
        
    • لتخليص العالم
        
    • يكون العالم خالياً
        
    • عالم بدون
        
    Entonces podremos proclamar, en voz alta y clara, que hemos logrado resultados tangibles en nuestra búsqueda de un mundo libre de las terribles drogas. UN وعندئذ سيمكننا القول، بصوت عال وواضح، إننا استطعنا تحقيق نتائج ملموسة في سعينا إلى تحقيق عالم خال من المخدرات اللعينة.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares representa un paso significativo hacia el objetivo de un mundo libre de estas armas. UN ويعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Afortunadamente, prevalece el deseo de un mundo libre de guerras y existe un compromiso sincero con los principios e ideales consagrados en la Carta. UN ومن حُسن الطالع أنه توجد رغبة سائدة من أجل عالم خال من الحروب والتزام حقيقي بالمبادئ والمـُثل المتجسدة في الميثاق.
    La aplicación de ese instrumento permitirá a la humanidad avanzar hacia el logro del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Es alentador que numerosos dirigentes políticos se declaren partidarios del objetivo claro y vital de un mundo libre de armas nucleares. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن العديد من القادة السياسيين يؤيدون الهدف الواضح والحيوي لعالم خال من الأسلحة النووية.
    El Gobierno de China seguirá trabajando para lograr el objetivo común de la humanidad de un mundo libre de minas. UN وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Portugal comparte el objetivo de un mundo libre de esas armas, en un contexto de paz, seguridad y buena fe. UN والبرتغال تشاطر الدول الأخرى هدف تحقيق عالم خال من هذه الأسلحة، في سياق الأمن والسلام وحسن النية.
    El Reino Unido está firmemente empeñado en lograr a largo plazo el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاماً مطلقاً بالهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    La comunidad internacional debe recorrer un largo camino para lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares, y por consiguiente debería redoblar sus esfuerzos en ese sentido. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقطع مشوارا طويلا لتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية، ولذلك ينبغي أن يضاعف جهوده.
    Consideramos que ello constituye un esfuerzo global complementario en favor del logro del objetivo de un mundo libre del flagelo de las armas nucleares y de la amenaza de su empleo. UN كما نلتزم بمفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ومناطق السلـــم، ونعتبرها جهدا عالميا مكملا صوب تحقيق هدف إقامــــة عالم خال من ويلات اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    Actualmente, la ausencia de tal mecanismo es uno de los impedimentos principales para el establecimiento de un mundo libre de armas nucleares. UN وان عدم وجود مثل هذه اﻵلية يشكل اﻵن عقبة من العقبات الرئيسية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares y la creación de un mundo libre de armas nucleares, UN إذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    El TPCE debe contener un compromiso vinculante de la comunidad internacional, especialmente de los Estados que poseen armas nucleares, para tomar medidas adicionales, dentro de un plazo convenido, tendientes a la creación de un mundo libre de armas nucleares. UN إن معاهــدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تتضمن تعهدا ملزما من المجتمع الدولي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، باتخاذ تدابير أخرى في إطار زمني متفق عليه بغية اقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Asimismo, los países de cada región deberían convenir el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y deberían esforzarse en forma colectiva en aras de un mundo libre de armas nucleares. UN وباﻹضافة إلـى ذلك، ينبغي أن توافق بلدان كل منطقة على إقامــة مناطــق خالية من اﻷسلحة النووية، وبذلك نسعى بشكل جماعي لبلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    La Conferencia de examen y prórroga del TNP reafirmó el objetivo, que todos compartimos, de un mundo libre de armas nucleares. UN لقد أكد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار من جديد الهدف الذي نتشاطره جميعا، وهو إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Nuestra visión es nada menos que la de un mundo libre de armas nucleares. UN وليست رؤيتنا بأقل من قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Filipinas desea poner de relieve los aspectos siguientes que podrían contribuir al logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وتودّ الفلبين أن تُبرز الجوانب التالية التي يمكن أن تُسهم في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    También constituye un importante avance hacia el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وهو يمثل أيضا خطوة هامة نحو الوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Nigeria, al igual que otros Estados Miembros, compartió las esperanzas y los ideales de un mundo libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa. UN فنيجيريا، كغيرها من الدول الأعضاء، تتشاطر الآمال والمثل لعالم خال من تهديد أسلحة التدمير الشامل.
    El proceso de control de armamentos y de desarme debe seguir hacia el objetivo último de un mundo libre de armas nucleares. UN ويجب متابعة عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح الى أن يتم تحقيق الهدف النهائي وهو إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    Por lo tanto, sería un paso genuino y significativo hacia la eliminación de las armas nucleares y también hacia el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN ومن شأن ذلك بالتالي أن يصبح خطوة حقيقية وكبرى صوب إزالة الأسلحة النووية وصوب عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Sólo entonces podrá disfrutar la humanidad de un mundo libre de armas nucleares. UN وحينئذ فقط يمكن للبشرية أن تنعم بعالم خال من الأسلحة النووية.
    Los documentos a cuya aprobación nos sumaremos constituirán para nosotros una estrategia mundial que debe conducir al logro de un mundo libre de drogas en el próximo milenio. UN والوثائق التي سنشارك في اعتمادها ستشكل لنا استراتيجية عالمية تؤدي إلى جعل العالم خاليا من المخدرات في اﻷلفية المقبلة.
    En espera del logro del objetivo final de un mundo libre de armas nucleares, los Estados que no las poseen deberían tener el legítimo derecho de que se les proporcionaran garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف النهائي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، ينبغي أن يكون للدول غير الحائزة لأسلحة نووية حق مشروع في الحصول على ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانوناً.
    Esperamos que, con una acción concertada de la comunidad internacional, podamos lograr la meta final de un mundo libre de minas terrestres. UN ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية.
    En ese sentido acogemos con beneplácito la creación del Foro de Estados afectados por las minas terrestres, que es un instrumento para fortalecer la cooperación internacional en pro de un mundo libre de minas terrestres. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء محفل البلدان المتضررة من الألغام الذي يعتبر أداة لتعزيز التعاون الدولي من أجل بلوغ هدف جعل العالم خالياً من الألغام الأرضية.
    Inspirado en la visión de un mundo libre de armas nucleares, Kazajstán insta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de aprobar una Declaración universal de un mundo libre de armas nucleares. UN وإذ تستلهم كازاخستان الرؤية الخاصة بعالم خالٍ من الأسلحة النووية، فإنها تحثّ الدول الأطراف على النظر في اعتماد " إعلان عالمي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية " .
    * Descripción integral de los requisitos jurídicos, técnicos y políticos de un mundo libre de armas nucleares, que comprenden: UN الاستعراض الشامل للمتطلبات القانونية والتقنية والسياسية لتخليص العالم من الأسلحة النووية، بما في ذلك ما يلي:
    9. La consecución del objetivo de un mundo libre de armas nucleares dependerá, en definitiva, de la existencia de un instrumento o marco universal, negociado de manera multilateral y con fuerza jurídica vinculante, que abarque conjuntos de instrumentos sinérgicos. UN 9- وحتى يكون العالم خالياً من الأسلحة النووية فلا بد من وجود دعامة تتمثل في صك عالمي ملزم قانوناً عبر مفاوضات متعددة الأطراف أو إطار يتضمن مجموعة من الصكوك المتضافرة.
    Surgió la esperanza de que, consolidando estos logros cruciales y el entendimiento incipiente, la comunidad internacional podría hacer realidad la visión de un mundo libre de armas nucleares en un futuro cercano. UN تولد أمل جديد في أنه من خلال البناء على هذه الإنجازات الهامة والتفاهم الناشئ، يمكن للمجتمع الدولي تحقيق النظرة المتمثلة عالم بدون أسلحة نووية في المستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد