La existencia de un orden internacional basado en normas jurídicas y de instituciones internacionales fuertes reviste fundamental importancia para la Unión Europea. | UN | ذلك أن اعتماد نظام دولي مبني على قواعد ومؤسسات دولية قوية أمر لـه أهمية جوهرية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. |
Declaraciones escritas: derecho a la alimentación, promoción de un orden internacional más democrático y más justo, y crisis alimentaria. | UN | بيانات خطية بشأن ما يلي: الحق في الغذاء، وتعزيز نظام دولي أكثر عدلا وديموقراطية، والأزمة الغذائية. |
El desarrollo progresivo del derecho internacional facilitará el progreso de la humanidad dentro del marco de un orden internacional equitativo. | UN | وخليق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي أن ييسر تقدم اﻹنسان في إطار نظام دولي عادل. |
Sin embargo, la instauración de un orden internacional nuevo y deseable continúa siendo la tarea que constituye el mayor desafío de nuestro tiempo. | UN | ومع ذلك. فإن مهمة إنشاء نظام دولي جديد يكون مرغوبا فيه مازالت تشكل أكبر تحد في عصرنا الحاضر. |
En la Carta se describe un enfoque amplio respecto de un orden internacional de paz y se prevé toda una gama de medios para alcanzar ese objetivo. | UN | وقد وضع الميثاق نهجا شاملا ﻹقامة نظام دولي يسوده السلام وتضمﱠن مجموعة كبيرة من الوسائل لتحقيق هذا الهدف. |
Denota igualmente una toma de conciencia en cuanto a las virtudes de la construcción de un orden internacional regido por el derecho. | UN | ويدل أيضا على وجود وعي أكبر بحسنات بناء نظام دولي قائم على القانون. |
El establecimiento en los últimos años de un orden internacional justo en los océanos y el logro de su carácter universal han producido un instrumento que sin duda perdurará. | UN | إن إنشاء نظام دولي عادل في المحيطات خلال السنوات القليلة الماضية قد انتج صكا سيكتب له البقاء بالتأكيد. |
El fin de la guerra fría trajo consigo el derrumbe de un orden internacional que se había basado en la rivalidad Este-Oeste. | UN | لقد حققت نهاية الحرب الباردة انهيار نظام دولي كان يقوم على التنافس بين الشرق والغرب. |
En la Carta se describe un enfoque amplio respecto de un orden internacional de paz y se prevé toda una gama de medios para alcanzar ese objetivo. | UN | وقد وضع الميثاق نهجا شاملا ﻹقامة نظام دولي يسوده السلام وتضمﱠن مجموعة كبيرة من الوسائل لتحقيق هذا الهدف. |
Es decisivo promover un nuevo código de ética para garantizar el surgimiento de un orden internacional más justo y equitativo. | UN | كما أن من الحيوي تعزيز مدونة أخلاق جديدة لضمان بروز نظام دولي أكثر عدالة وأكثر انصافا. |
Un arreglo en esta esfera, sin lugar a duda, establecerá las bases para la construcción de un orden internacional más solidario que garantice el imperio del derecho y de la justicia. | UN | وأن تحقيق اتفاق على هذه المسألة سيرسي دون شك اﻷساس لقيام نظام دولي يتصف بتضامن أكبر، كافلا سيادة القانون والعدالة. |
El amanecer de un orden internacional mejor organizado y más estable exige la búsqueda de respuestas comunes a las amenazas y peligros contra la seguridad y el desarrollo de nuestros países. | UN | إن إقامة نظام دولي أحسن تنظيما وأكثر استقرارا يستلزم منا البحث عن الحلول الجماعية لﻷزمات وللظواهر التي تشكل خطرا على سلامة وأمن بلداننا وعلى تنميتها الاقتصادية. |
Todos ellos constituyen elementos esenciales para la vigencia de un orden internacional estable. | UN | فهذه جميعها عناصر ضرورية لكفالة قيام نظام دولي مستقر. |
El papel del Movimiento en la promoción de un orden internacional justo dependería en gran medida de su fuerza, unidad y cohesión internas. | UN | ويتوقف دور الحركة إلى حد كبير في تعزيز قيام نظام دولي عادل على قوتها الداخلية ووحدتها وتماسكها. |
El papel del Movimiento en la promoción de un orden internacional justo dependería grandemente de su fortaleza, unidad y cohesión internas. | UN | ويتوقف دور الحركة إلى حد كبير في تعزيز قيام نظام دولي عادل على قوتها الداخلية ووحدتها وتماسكها. |
Para terminar, quiero reiterar nuestro apoyo total a las Naciones Unidas tanto en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad como en el establecimiento de un orden internacional justo y equitativo. | UN | وختاما نود أن نكرر دعمنا الكامل لﻷمم المتحدة، سواء في صون السلم واﻷمن الدوليين، أو في إقامة نظام دولي عادل ومنصف. |
La función del Movimiento en la promoción de un orden internacional justo dependerá en gran medida de su fuerza interna, de su unidad y cohesión. | UN | وسوف يعتمد إلى حد كبير دور الحركة في تشجيع قيام نظام دولي عادل على قدرتها الذاتية، ووحدتها وتماسكها. |
Promoción de un orden internacional democrático y equitativo: proyecto de resolución | UN | تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل: مشروع قرار |
El establecimiento de un orden internacional equitativo en la esfera de la información y la comunicación debe ser un objetivo prioritario de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información pública. | UN | وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة إقامة نظام دولي عادل للمعلومات والاتصالات. |
Al mismo tiempo, Indonesia y otros países no alineados desean ardientemente que las Naciones Unidas se conviertan en el instrumento central y plenamente eficaz de un orden internacional revitalizado. | UN | وفي الوقت نفسه، ترغب اندونيسيا رغبة شديدة، هي وبلدان عدم الانحياز اﻷخرى، في أن تتوفر لﻷمم المتحدة الفعالية الكاملة بوصفها اﻷداة الدولية لنظام دولي جديد أعيد تنشيطه. |
Si, como se ha dicho, el precio de la libertad es la vigilancia constante, el precio de un orden internacional civilizado y humano no es inferior. | UN | وإذا كان ثمن الحرية، كما قيل، هو اليقظة الدائمة، فإن النظام الدولي المتمدن والإنساني لا يقل ثمنا عن ذلك. |
No reclamamos paternalismos para África, sino igualdad de oportunidades, como parte de un orden internacional más justo y equitativo. | UN | فنحن لا نطالب بالأبوية حيال أفريقيا، ولكن بالفرص المتكافئة لها، كجزء من نظام عالمي أكثر عدلاً وإنصافاً. |
Avanzando un paso más en ese análisis, entendemos que solamente sociedades nacionales estables pueden ser el cimiento de un orden internacional donde imperen la paz y la seguridad. | UN | وإلى جانب ذلك، فإننا نعتقد أن المجتمعات الوطنية التي تنعم بالاستقرار هي وحدها التي يمكن أن تدعم نظاما دوليا يسوده السلام والأمن. |
Debemos dejar a un lado todos estos requisitos, que guardaban relación sobre todo con la situación de un orden internacional que se caracterizaba principalmente por su polaridad. | UN | وعلينا أيضاً أن نضع جانباً كل هذه المقتضيات التي تتعلق أساسا بنظام دولي كان يقوم في جوهره على القطبية. |