ويكيبيديا

    "de un pequeño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صغير
        
    • إقليم من
        
    • مصغر
        
    • مصغرة
        
    • قارورة صغيرة
        
    • تدريب صغيرة
        
    En Marruecos el Organismo ha colaborado en la labor preparatoria de un pequeño reactor nuclear destinado a la desalación. UN وتقدم الوكالة المساعدة في اﻷعمال التحضيرية الجارية في المغرب ﻹنشاء مفاعل نووي صغير لتحلية مياه البحر.
    Si a alguno de los presentes estas palabras, a nombre de un pequeño pueblo generoso y valiente, le han ofendido, le ruego me excuse. UN إذا كانت هذه الكلمات، التي قلتها باسم شعب صغير كريم وشجاع، قد جرحت شخصا من الحاضرين فإني أرجوه أن يسامحني.
    Está prevista la intervención del Secretario General, así como la de un pequeño número de invitados de alto nivel. UN ويُتوقع أن يقوم الأمين العام، إلى جانب عدد صغير من المدعوين الآخرين الرفيعي المستوى، بتقديم إحاطات.
    Consciente de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño Territorio insular, UN وإذ تدرك ما تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    Conocedora también de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño territorio insular, UN وإذ تدرك أيضا ما يمكن أن تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    En cumplimiento de la misión que me ha sido encomendada, que supone la celebración de consultas en la región y en varias capitales, mi Asesor Especial sobre Chipre, Sr. Álvaro de Soto, seguirá contando, en caso necesario, con la asistencia de un pequeño grupo de colaboradores. UN وتنفيذا للمهمة الموكولة إليّ، والتي تشمل إجراء مشاورات في المنطقة ومع مختلف العواصم، سيواصل فريق مصغر من المساعدين تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، لمستشاري الخاص السيد ألفارو دي سوتو.
    Quisiera ayudarles, señores, pero yo solo soy el dueño de un pequeño mercado de productos Open Subtitles اريدُ مساعدتكم ايها السادة لكنني مجرد تاجر متواضع لمتجر إنتاج صغير مجرد إنتاج؟
    Hace ricos bocadillos de huevo... tras ser dueña por años de un pequeño restaurante. Open Subtitles تحضرّ شطائر بيض رائعة بعد أعوام من إمتلاكها لمطعم صغير وسط المدينة
    Así pues, la Secretaría debería estar dotada de un pequeño almacén central de materiales específicamente adaptados al mantenimiento de la paz. UN وعلى هذا ينبغي أن يكون لدى اﻷمانة العامة مخزون مركزي صغير من المواد المعدة بصورة مخصصة لعمليات حفظ السلم.
    Con arreglo a una, el mandato de la Fuerza se confiaría a observadores militares que recibirían apoyo de un pequeño elemento de infantería. UN اﻷول هو أن يعهد بولاية القوة لمراقبين عسكريين، يساندهم عنصر صغير من المشاة.
    La visita de un pequeño grupo de personas al Estado solicitante permite mantener conversaciones directas sobre las inquietudes, las prioridades y los recursos. UN فقيام فريق صغير بزيارة الدولة الطالبة يسمح بمناقشة الشواغل واﻷولويات والموارد مناقشة مباشرة.
    Se ha convertido en mucho más que el nombre ingenuo de un pequeño país pintoresco en el mapa de Europa. UN فقد أصبحت أكبر بكثير من مجرد اسم بلد صغير فاتن المناظر يقع ضمن خريطة أوروبا.
    Los ingresos de los países africanos dependen de un pequeño número de productos básicos. UN وتعتمد البلدان الافريقية في حصائلها على عدد صغير من السلع اﻷساسية.
    Esto se aplica sobre todo a los países en desarrollo donde muchas compañías de seguros siguen siendo propiedad de un pequeño número de accionistas. UN وينطبق هذا اﻷمر بوجه خاص على البلدان النامية حيث ما يزال عدد صغير من حملة اﻷسهم يملكون فيها شركات تأمين عديدة.
    Sólo el pronto pago de un pequeño número de Estados Miembros le ha permitido continuar funcionando. UN ولا يمكنها من العمل سوى قيام عدد صغير من الدول اﻷعضاء بدفع ما عليها بسرعة.
    Por último, lo que acabo de esbozar es la perspectiva de un pequeño país respecto del desarme y la seguridad. UN وأخيرا، فإن ما سردته توا منظور بلد صغير لنزع السلاح واﻷمن.
    Conocedora también de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño Territorio insular, UN وإذ تدرك أيضا ما يمكن أن تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    Consciente de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño Territorio insular, UN وإذ تدرك ما تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    Conocedora también de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño Territorio insular, UN وإذ تدرك أيضا ما يمكن أن تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    Conocedora también de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño Territorio insular, UN وإذ تعي أيضا ما يمكن أن تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    Su mayor desacuerdo se refiere al párrafo 26 sobre el establecimiento de un pequeño grupo para examinar los elementos sustantivos de la propuesta de crear un órgano unificado para atender las comunicaciones. UN وأضاف أن نقطة خلافه الرئيسية هي الفقرة 26 بشأن تشكيل فريق مصغر لدراسة العناصر الجوهرية لاقتراح بإنشاء هيئة واحدة للبلاغات.
    Están en curso los experimentos preliminares haciendo uso de un pequeño prototipo de detector. UN وتجرى تجارب أولية باستخدام نماذج مصغرة لجهاز الكشف.
    Entré al tocador y estaba sacando coca con una cuchara de un pequeño pote. Open Subtitles ذهبت للتواليت... وكانت تتعاطى من قارورة صغيرة.
    Según las averiguaciones hechas por el órgano competente del Ministerio de las Fuerzas Armadas Populares, una unidad del Ejército Popular de Corea zarpó el día 13 de septiembre del puerto de Wonsan a bordo de un pequeño submarino de adiestramiento y realizó tareas corrientes de adiestramiento en las aguas de nuestra parte del Mar de Oriente. UN وفقا للتحريات التي أجراها الجهاز المختص التابع لوزارة القوات المسلحة الشعبية، غادرت وحدة تابعة للجيش الشعبي الكوري ميناء وونسان في ١٣ أيلول/سبتمبر على متن غواصة تدريب صغيرة وقامت بإجراء تدريبات روتينية في مياهنا اﻹقليمية بالبحر الشرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد