ويكيبيديا

    "de un tratado sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة بشأن
        
    • لمعاهدة بشأن
        
    • إبرام معاهدة
        
    • بشأن معاهدة
        
    • عقد معاهدة
        
    • إلى معاهدة
        
    • معاهدة تتعلق
        
    • المعاهدة الخاصة
        
    • المتعلقة بإبرام معاهدة
        
    • معاهدة خاصة
        
    • معاهدة متعلقة
        
    • بشأن وضع معاهدة
        
    • بأن تكون معاهدة
        
    • الأساسية لمعاهدة
        
    • معاهدة ﻹنشاء
        
    Otra historia de éxito es el avance de la iniciativa de un tratado sobre el comercio de armas. UN تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Acogemos con especial beneplácito los progresos realizados en cuanto a la elaboración de un tratado sobre una zona desnuclearizada en África. UN ونرحب بوجه خاص بالتقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    TEXTO DEFINITIVO de un tratado sobre UNA ZONA LIBRE DE ARMAS NUCLEARES EN ÁFRICA UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشــاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    TEXTO DEFINITIVO de un tratado sobre UNA ZONA LIBRE DE ARMAS NUCLEARES EN ÁFRICA UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Además, la concertación de un tratado sobre el comercio de armas sería ciertamente un logro importante con ese fin. UN وعلاوة على ذلك، إلى إبرام معاهدة خاصة بتجارة الأسلحة سيكون قطعا إنجازا كبيرا نحو نفس الغاية.
    Actualmente, entre las distintas responsabilidades de la Conferencia figura la negociación de un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN واليوم تشمل مسؤوليات المؤتمر التفاوض بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    Por ello, Nueva Zelandia prestará su pleno apoyo a la iniciativa de Oxfam en pro de un tratado sobre comercio de armas. UN ولهذا السبب، ستدعم نيوزيلندا تماماً مبادرة أوكسفام للتوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار في الأسلحة.
    Esta cuestión ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme por más de 15 años y ya ha llegado la hora de que se elabore el texto de un tratado sobre el tema. UN هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    Ya han dado ustedes un paso hacia adelante al convenir en que la Conferencia constituye el foro adecuado para la negociación de un tratado sobre esta cuestión. UN لقد تقدمتم بالفعل خطوة الى اﻷمام باتفاقكم على أن المؤتمر يُعَدﱡ المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن هذه المسألة.
    No se percibe la existencia de un desacuerdo en cuanto a la negociación de un tratado sobre el material físil. UN وليس هناك أي خلاف يمكن إدراكه فيما يتعلق بالتفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    La negociación de un tratado sobre el material físil no es la única cuestión nuclear en la Conferencia de Desarme. UN إن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية ليست القضية النووية الوحيدة في مؤتمرنا.
    Tal es el caso de la suscripción de un tratado sobre material fisible. UN وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Por nuestra parte, no vincularemos la ulterior ampliación con la concertación de un tratado sobre el desarme nuclear. UN ولن نربط، من جانبنا، بين زيادة التوسع وبين إبرام معاهدة بشأن نزع السلاح النووي.
    Texto definitivo de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Texto definitivo de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Texto definitivo de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Me satisface el progreso logrado por la Organización de la Unidad Africana (OUA) en pro de un tratado sobre la desnuclearización de África. UN وإنني ممتن للتقدم الذي حققته منظمة الوحدة الافريقية صوب إبرام معاهدة ﻹعلان افريقيا لا نووية.
    El colofón lógico de este proceso sería la pronta concertación de un tratado sobre la prohibición general y completa de los ensayos nucleares. UN والخاتمة المنطقية لهذه العملية هي إبرام معاهدة للحظر العام والكامل لتجارب اﻷسلحة النووية في أسرع وقت ممكن.
    Como cuestión urgente, la Conferencia debe emprender sin demora la negociación de un tratado sobre materiales fisionables. UN وينبغي للمؤتمر أن يبدأ على وجه السرعة وبدون إبطاء في التفاوض بشأن معاهدة حول المواد الانشطارية.
    Jamaica apoya firmemente la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas para imponer controles estrictos sobre el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتؤيد جامايكا بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El principal eslabón perdido en esta cadena es la falta de un tratado sobre la prohibición de la fabricación de material fisible. UN والحلقة المفقودة الحاسمة في هذه السلسلة هي الافتقار إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Se acordó establecer un grupo de expertos gubernamentales que se reuniría para examinar la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas el próximo año. UN وتم الاتفاق على تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين من أجل عقد اجتماع في العام القادم بشأن معاهدة تتعلق بالاتجار بالأسلحة.
    Como ha señalado, la postura de Nueva Zelandia -y lo mismo podría decirse de Irlanda- está muy próxima a la del Pakistán en varias cuestiones de fondo relativas al contenido de un tratado sobre el material fisible. UN وكما قال، فإن موقف نيوزيلندا، وهذا يصح أيضاً على آيرلندا، قريب جداً من موقف باكستان حول شتى المسائل الجوهرية المتعلقة بمحتوى المعاهدة الخاصة بالمواد الانشطارية.
    En cuanto a la regulación del comercio mundial de armas convencionales, mi país apoya la iniciativa de un tratado sobre el comercio de armas que, a nuestro juicio, sería un instrumento eficaz para la no proliferación de las armas convencionales. UN وفيما يتصل بمسألة تنظيم التجارة العالمية بالأسلحة التقليدية، يؤيد بلدي المبادرة المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، ننظر إليها على أنها صك فعال في مجال منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    Tomando nota de la resolución CM/Res.1529 (LX), relativa a la aplicación de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, aprobada por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en su 60º período ordinario de sesiones, celebrado en Túnez del 6 al 11 de junio de 1994Véase A/49/313, anexo. UN وإذ تحيط علما بالقرار CM/Res.1529 (LX) بشأن تنفيذ معاهدة متعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية الستين، المعقودة في تونس في الفترة من ٦ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤)٥(،
    Creemos que la Conferencia de Desarme es el foro más adecuado y legítimo para las negociaciones acerca de un tratado sobre el material fisible. UN كما نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الأنسب والمشروع للمفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    La posición del Irán de denunciar la opción nuclear como cuestión de principio y de someter sus instalaciones que utilizan la energía nuclear con fines pacíficos a la plena aplicación del acuerdo de salvaguardias es una clara manifestación de nuestro compromiso en favor de un tratado sobre la no proliferación fuerte. UN وموقف إيران، التي تستنكر الخيار النووي من حيث المبدأ، والتي تخضع مرافقها النووية السلمية لاتفاق الضمانات الشامل، يدل بوضوح على التزامنا بأن تكون معاهدة عدم الانتشار معاهدة قوية.
    El Canadá cree que los principales objetivos de un tratado sobre el comercio de armas deben ser: UN ترى كندا أن الأهداف الأساسية لمعاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون كالتالي:
    La consolidación del Tratado de Tlatelolco, el adelanto hacia la concertación de un tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África y las medidas recientes para establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Atlántico sur reivindican la eficacia del concepto de las zonas libres de armas nucleares. UN وإن توطيد معاهدة تلاتيلولكو، والتقدم المحرز في سبيل إبرام معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، والتحركات اﻷخيرة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيــط اﻷطلسي تدل كلها على فعالية مفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد