ويكيبيديا

    "de una carrera armamentista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سباق التسلح
        
    • حدوث سباق تسلح
        
    • حدوث سباق للتسلح
        
    • لسباق التسلح
        
    • سباق الأسلحة
        
    • في سباق تسلح
        
    Este desafío se hace más urgente por la amenaza de una carrera armamentista que mueve anualmente 1,3 billones de dólares en el mundo. UN وتزداد خطورة هذا التحدي مع حالة سباق التسلح الذي يذهب عاما بعد عام بمبلغ 1.3 تريليون دولار على الصعيد العالمي.
    Consideramos que la mayoría de estos gastos son el resultado de una carrera armamentista lamentable que tiene repercusiones cada vez más negativas en nuestro programa de desarrollo. UN نعتقد أن أغلبية هذه النفقات نتيجة عن سباق التسلح المشؤوم الذي يؤثر تأثيرا سلبيا متزايدا في خطتنا للتنمية.
    Este año en la Conferencia de Desarme hubo un interesante, detallado y exitoso debate sobre la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN وفي مؤتمر نزع السلاح هذه السنة. كانت هناك مناقشة مفيدة ومفصلة وناجحة حول مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Por consiguiente, es imprescindible que la en la Conferencia de Desarme se inicie la labor sustantiva sobre la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN وبالتالي، يتحتم على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عمله المضموني بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La prevención del emplazamiento de armas y de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. UN ومن شأن منع عسكرة الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه أن يساعد على تعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    El Grupo de Río expresa su preocupación por la posibilidad de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN وتعرب مجموعة ريو عن قلقها في ما يتعلق بإمكانية حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    La derogación del Tratado sobre los misiles antibalísticos plantea nuevos retos para la estabilidad estratégica y la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN ومثل إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولجهود منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Otra esfera en la que existe mucho trabajo por hacer es la del espacio ultraterrestre, cuyo problema central radica en la prevención de una carrera armamentista. UN والمجال اﻵخر الذي لا يزال يتعين القيام فيه بقــدر كبير مــن العمل هــو الفضاء الخارجي، حيث لا يزال لب المشكلة هو منع سباق التسلح.
    La política racional que, en semejante situación, tiene que propugnar la Conferencia de Desarme debe consistir en establecer relaciones de buena vecindad en lugar de una carrera armamentista en el campo de las armas convencionales. UN والسياسة العقلانية التي يتعين على مؤتمر السلاح في مثل هذه الحالات أن يدعو اليها هي تنمية علاقات حسن الجوار بدلا من سباق التسلح باﻷسلحة التقليدية.
    Destacando que las Partes han adoptado distintas medidas para propiciar una respuesta conjunta a la amenaza de la proliferación de armamentos, contribuyendo a reforzar la percepción de una región unida por la cooperación y exenta de los riesgos de una carrera armamentista que no tienen justificativo en nuestro contexto de integración, UN وإذ تشدد على أن اﻷطراف قد اعتمدت طائفة من التدابير المفضية إلى التصدي المشترك لخطر انتشار اﻷسلحة، مما يسهم في تعزيز مفهوم إقامة منطقة موحدة بأواصر التعاون وخالية من مخاطر سباق التسلح الذي يشكل، في سياق التكامل في منطقتنا، ظاهرة لا مبرر لها،
    La derogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos plantea nuevos retos para la estabilidad estratégica y la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN وإلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يأتي بتحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En este sentido, esperamos que las negociaciones en el seno de la Conferencia de Desarme con el propósito de lograr un instrumento internacional para la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre puedan concretarse y llegar a un feliz término. UN وفي هذا الصدد، نأمل في أن تصل المفاوضات التي تجري في إطار مؤتمر نزع السلاح، بهدف إبرام صك دولي لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، إلى نهايتها وفي أن تنجح.
    Me refiero a la cuestión de la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre, que es una cuestión fundamental de la Conferencia de Desarme. UN وأنا أشير إلى مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهي مسألة جوهرية لمؤتمر نزع السلاح.
    Por ejemplo, no refleja la premisa de no ser los primeros en emplear armas nucleares ni el hecho de que la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. UN على سبيل المثال، لا يعكس النص حقيقة أن عدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنهما أن يساعدا على تعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, hemos iniciado un período especialmente peligroso en el que se plantea la posibilidad de una carrera armamentista en materia de armas de destrucción en masa y de la adquisición de estas armas por actores no estatales. UN إلا أننا دخلنا فترة جديدة وخطرة بشكل خاص تثير إمكانية حدوث سباق تسلح بأسلحة الدمار الشامل وحيازة جهات فاعلة من غير الدول لهذه الأسلحة.
    Sin embargo, esa condición actual del espacio ultraterrestre puede enfrentar pronto la posible amenaza de una carrera armamentista a la que sólo las naciones avanzadas desde el punto de vista tecnológico y financiero pueden lanzarse. UN ولكن الوضع الراهن للفضاء الخارجي سيواجه قريبا تهديدا أمنيا محتملا، وهو حدوث سباق تسلح بين الدول القادرة على الشروع فيه تكنولوجيا وماديا.
    Apoyamos un pronto comienzo de las discusiones sustantivas en los órganos subsidiarios establecidos por el programa de trabajo sobre garantías negativas de seguridad y sobre la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN ونؤيد البدء الفوري لإجراء مناقشات موضوعية في الهيئات الفرعية المنشأة في برنامج العمل بشأن ضمانات الأمن السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El Estado Plurinacional de Bolivia, comprometido con el multilateralismo, continuará apoyando cuanto esfuerzo sea necesario para adoptar mecanismos que busquen librar al mundo del peligro de una carrera armamentista. UN وتلتزم دولة بوليفيا المتعددة القوميات بتعددية الأطراف، وستظل تبذل كل جهد ممكن من أجل دعم الآليات الهادفة إلى تخليص العالم من حدوث سباق تسلح.
    Una prohibición de armas en el espacio ha sido desde luego objeto de debate desde hace mucho tiempo en la Conferencia de Desarme, y el Canadá está comprometido a lograr que se restablezca en la Conferencia un comité especial para examinar la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN وقد ظل حظر الأسلحة الفضائية بالطبع موضوعا للمناقشات في مؤتمر نزع السلاح منذ زمن طويل. وكندا ملتزمة بالاستيثاق من أن ينشئ المؤتمر من جديد لجنة مخصصة لمناقشة منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    No podemos dejar de reiterar nuestra voluntad de que el espacio ultraterrestre siga siendo ámbito para el desarrollo de actividades pacíficas en beneficio de la humanidad, y de ninguna manera objeto de una carrera armamentista. UN ولا بد من أن نعيد الإعراب عن أملنا في أن يبقى الفضاء الخارجي مكاناً يمكن أن تُطوّر فيه أنشطة سلمية لفائدة البشرية وألاّ يصبح بأي حال من الأحوال ميداناً لسباق التسلح.
    La delegación de Cuba reitera su profunda preocupación por el hecho de que algunas Potencias nucleares, que al mismo tiempo son Potencias espaciales, se mantienen bloqueando las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un instrumento internacional para la prevención de una carrera armamentista en el espacio. En ese sentido, una medida práctica importante sería una moratoria del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN كما أعرب عن انشغال وفده العميق لأن بعض الدول النووية التي هي أيضاً دول فضائية تعوق المفاوضات التي تتم بواسطة مؤتمر نزع السلاح بشأن التوصل إلى صك دولي لمنع سباق الأسلحة في الفضاء الخارجي، وفي هذا الشأن قال إن فرض وقف على نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي سيكون تدبيراً عملياً مهماً.
    Agrega asimismo que a criterio de su ilustrado Gobierno, lo anterior viene a incrementar el desequilibrio de las fuerzas existentes en el área haciendo observar que, para efectos prácticos, este hecho puede significar el inicio de una carrera armamentista en Centroamérica. UN وقد ذكرت حكومتكم أيضا أن شراء تلك المعدات سيزيد من اختلال التوازن العسكري في منطقة أمريكا الوسطى مما قد يترتب عليه عمليا الدخول في سباق تسلح في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد