ويكيبيديا

    "de una empresa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من شركة
        
    • لشركة
        
    • في شركة
        
    • لمؤسسة
        
    • للشركة
        
    • بشركة
        
    • من مؤسسة
        
    • إحدى الشركات
        
    • مع شركة
        
    • مؤسسة أعمال
        
    • شركة ما
        
    • مشروع تجاري
        
    • أية مؤسسة تجارية
        
    • في الشركة
        
    • العمل التجاري
        
    No tengo ninguna patente ni he recibido jamás dinero de una empresa de diagnóstico por imágenes. No estoy buscando que me voten. TED ولا املك براءة إختراع ولم اتلقى اي منحة مالية من شركة تصوير طبي وانا لا أبحث عن صوتكم السياسي
    Es la primera vez que obtenemos el patrocinio de una empresa extranjera. Open Subtitles بما أنها أول مرة لنا نتلقى دعم من شركة اجنبية
    Con arreglo a ella, cada medio debe ser propiedad de una empresa comercial. UN إذ هو يشترط أن تكون كل دورية إعلامية مملوكة لشركة تجارية.
    Soy gerente de una empresa de químicos y eso tiene sus ventajas. Open Subtitles أنا مُحاسب في شركة للكيماويات وأقول لكم أن للوظيفة متاعبها.
    Porque tenemos una versión electrónica que ha llamado la atención de una empresa de perfumes. Open Subtitles لأن لدينا نسخة لموسقيى دي جي وهي ما جذبت الاهتمام من شركة العطور
    Se encontraban a bordo seis soldados con buena salud y seis civiles, entre ellos dos personas de una empresa de televisión local. UN وكان على متنها ٦ جنود أصحاء و ٦ مدنيين منهم شخصان من شركة تلفزيون محلية.
    Además, el reclamante proporcionó tres declaraciones de una empresa que comerciaba en sellos antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم صاحب المطالبة ثلاثة بيانات من شركة كانت تتاجر في الطوابع البريدية قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las iniciativas de fomento de las agrupaciones también podían estimular una mayor interacción y beneficios indirectos de una empresa o industria a otra. UN كما يمكن للتجمعات أن تحفز على زيادة التفاعل والآثار غير المباشرة من شركة أو صناعة معينة إلى أخرى.
    De lo contrario, parecería que se tratase de un producto específico de una empresa determinada. UN وإذا حدث ما يخالف ذلك فسيبدو على أنه استهداف لمنتج معين لشركة معينة.
    De lo contrario, parecería que se tratase de un producto específico de una empresa determinada. UN وإذا حدث ما يخالف ذلك فسيبدو على أنه استهداف لمنتج معين لشركة معينة.
    La MN Wairua, propiedad de una empresa naviera registrada en Fiji, cubre el trayecto entre Apia y el territorio una vez al mes. UN وتبحر السفينة " وايروا " ، المملوكة لشركة نقل بحري مقرها فيجي، بين آبيا واﻹقليم ذهابا وإيابا مرة في الشهر.
    La producción de camarones se estructura alrededor de una empresa, que centraliza el procesamiento y la comercialización. UN ويتم تنظيم إنتاج الروبيان في شركة تتركز فيها عملية التجهيز والتسويق.
    Ambas partes son accionistas de una empresa turca constituida en Estambul. UN والطرفان كلاهما مساهمان في شركة تركية مسجلة في اسطنبول.
    Por otra parte, las presiones que ejercen los adquirentes potenciales de una empresa pública pueden dificultar la puesta en práctica de la desmonopolización en el momento de la privatización. UN وفضلا عن ذلك فإن ضغوط المشترين المحتملين لمؤسسة عامة تجعل تفكيك الاحتكار صعب التنفيذ في وقت الخصخصة.
    Pueden emitirse nuevos certificados de depósito, ya sea a partir de acciones existentes de una empresa o creando nuevas acciones. UN ويمكن إصدار صكوك إيداع جديدة إما من اﻷسهم الحالية للشركة أو بإصدار أسهم جديدة.
    Para elaborar el paquete de capacitación se estaban utilizando los servicios de una empresa consultora canadiense que había obtenido buenos resultados con las técnicas de gestión basadas en los resultados. UN كما تجري الاستعانة بشركة خبرة استشارية كندية حققت في الماضي نتائج طيبة في مجال أساليب اﻹدارة القائمة على النتائج لكي تساعد في إعداد مجموعة البرامج التدريبية.
    La ley prohíbe que un joven trabaje en más de una empresa. UN ويحظر القانون على صغار السن العمل في أكثر من مؤسسة واحدة.
    El proyecto que se ejecutó en el marco del Protocolo de Montreal consistió en ayudar a la conversión del proceso de producción de una empresa y significó una inversión de más de 500.000 dólares. UN فالمشروع الذي نفذ في إطار بروتوكول مونتريال ساعد على تحويل إنتاج إحدى الشركات باستثمار بلغ أكثر من 000 500 دولار.
    :: Experiencia anterior como miembro de un comité de auditoría de una empresa privada o un órgano del sector público UN :: العضوية السابقة في لجنة مراجعة حسابات مع شركة تعمل في القطاع الخاص أو هيئة قطاع عام.
    La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. UN وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر.
    Dichas trayectorias describen la evolución de la competitividad y el desempeño ambiental de una empresa en respuesta a la variación de las condiciones del mercado y a los requisitos reglamentarios. UN فهذه المسارات تصف التطور التدريجي لما تتمتع به شركة ما من قدرة على المنافسة ومن أداء بيئي، استجابة لتغير أوضاع السوق والاشتراطات التنظيمية على حد سواء.
    C. Pérdidas mercantiles individuales de la categoría D8/D9: reclamaciones relativas a la propiedad de una empresa o que compiten entre sí UN جيم - الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال 8/دال 9: مطالبات مترابطة أو متعارضة بشأن ملكية مشروع تجاري
    Ningún funcionario podrá participar activamente en la dirección de una empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si el funcionario o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo puede beneficiarse con esa participación o esos intereses financieros en razón de su cargo oficial en las Naciones Unidas. UN لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن أن يستفيد الموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها، العاملة من أجل الربح، من ذلك الارتباط، أو تلك المصلحة المالية بحكم المركز الرسمي للموظف في اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, en algunos países, los sobregiros bancarios que son reembolsables a la vista constituyen parte integrante de la gestión de tesorería de una empresa. UN ومع ذلك، في بعض البلدان، تشكل السلفات المصرفية القابلة للسداد عند الطلب جزءاً لا يتجزأ من عملية إدارة النقد في الشركة.
    Es más, una evaluación completa de los resultados de una empresa tiene que hacerse mediante indicadores específicos de ese tipo de actividades y el contexto en el que opera. UN ومن الضروري في الواقع إجراء تقييم كامل لأداء المشروع من خلال مؤشرات خاصة بنوع العمل التجاري للمشروع والسياق الذي يعمل فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد