ويكيبيديا

    "de una fuerza internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوة دولية
        
    • قوات دولية
        
    • لقوة دولية
        
    Asimismo, el Consejo de Seguridad debería consultar a los Estados Miembros antes de decidir el despliegue de una fuerza internacional. UN كما أن من اللازم أن يتشاور مجلس الأمن مع الدول الأعضاء قبل أن يقرر نشر قوة دولية.
    las Naciones Unidas en relación con la creación de una fuerza internacional neutral en Rwanda UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا
    En el acuerdo se pide al Consejo de Seguridad que establezca una administración de transición y autorice el despliegue de una fuerza internacional. UN وفي هذا الاتفاق، طلب الى مجلس اﻷمن أن ينشئ إدارة انتقالية ويرخص بوزع قوة دولية.
    El Consejo decidió que la región debía ser desmilitarizada en un plazo de 30 días a partir del despliegue de una fuerza internacional de hasta 5.000 soldados. UN وقرر المجلس أن يتم تجريد المنطقة من السلاح في غضون ٣٠ يوما من نشر قوة دولية يصل قوامها إلى ٠٠٠ ٥ فرد من العسكريين.
    Será necesario elaborar garantías efectivas; también será preciso llevar a cabo la desmilitarización y el despliegue de una fuerza internacional en Chipre. UN وسيكون من الضروري وضع ضمانات فعالة؛ كما سيكون مطلوبا تسريح الجيوش ومرابطة قوة دولية في قبرص.
    Nuestro Gobierno apoya también el despliegue de una fuerza internacional tan pronto como de las negociaciones surja un arreglo político. UN وتؤيد حكومتنا كذلك وزع قوة دولية حالما تبرز تسوية سياسية من المفاوضات.
    Al respecto, los Ministros apoyaron la creación de una fuerza internacional que prestara asistencia para la aplicación del Acuerdo. UN وفي ذلك الصدد، أعرب الوزراء عن دعمهم لوجود قوة دولية من شأنها أن تساعد في تنفيذ الاتفاق.
    Por lo tanto, esperamos que se adopte y se aplique con prontitud la resolución que actualmente estudiamos en el Consejo de Seguridad relativa al despliegue de una fuerza internacional de asistencia a la seguridad. UN لذلك، نأمل أن يعتمد القرار قيد النظر في مجلس الأمن بشأن نشر قوة دولية للمساعدة الأمنية وأن ينفذ على جناح السرعة.
    En esta propuesta también se prevé la permanencia en Chipre de una fuerza internacional con un mandato apropiado del Consejo de Seguridad. UN وتتوخى هذه الاقتراحات تمركز قوة دولية في قبرص تناط بها ولاية مناسبة من مجلس الأمن.
    Este mecanismo podría incluir la presencia de una fuerza internacional que cooperaría con ambos países, a corto plazo, para salvaguardar su frontera común. UN ويجوز أن تشمل هذه الآلية وجود قوة دولية تتعاون مع البلدين في مجال ضبط حدودهما المشتركة، في الأجل القصير.
    Nos inclinamos a pensar como aquellos que consideran que el despliegue de una fuerza internacional ayudaría a facilitar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN ونحن نميل للاتفاق مع الذين يقولون إن نشر قوة دولية سيساعد على تيسير عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم.
    Una de ellas pudiera ser el despliegue de una fuerza internacional bajo mandato de las Naciones Unidas para proteger a la población civil palestina. UN ويمكن أن يكون أحد هذه التدابير نشر قوة دولية تحت ولاية الأمم المتحدة لحماية السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Además, la MONUC se ocuparía de las cuestiones logísticas en Bunia y en la región de cara al posible despliegue de una fuerza internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك ستكفل البعثة تهيئة الظروف السوقية في بونيا والمنطقة بسبب احتمال نشر قوة دولية.
    Tengo el honor de señalar a su atención que el Gobierno de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés han formulado una petición conjunta, cuyo texto figura en el anexo, relativa a la creación de una fuerza internacional neutral en Rwanda. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية قد أتمتا مؤخرا صياغة طلب مشترك، مرفق نصه بهذه الرسالة، ويتعلق بإنشاء قوة دولية محايدة في رواندا.
    Se utilizaría principalmente con fines de despliegue preventivo ante la inminencia de una crisis y para tareas de mantenimiento de la paz en el intervalo comprendido entre la decisión del Consejo de Seguridad y la llegada de una fuerza internacional de mantenimiento de la paz. UN وسوف تكون مهامه المحتملة في مجال الوزع الوقائي في المقام اﻷول، عندما تكون هناك أزمات وشيكة، في مجال حفظ السلام خلال الفترات الفاصلة بين صدور قرار مجلس اﻷمن ووصول قوة دولية مخصصة لحفظ السلام.
    Pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que vele por la aplicación plena de ese acuerdo mediante la adopción de un mandato factible basado en el establecimiento de una administración provisional eficaz y el despliegue de una fuerza internacional digna de confianza y dotada de recursos suficientes. UN ويطلب من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ضمان التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق عن طريق اعتماد ولاية يمكن تحقيقها تقوم على إنشاء إدارة مؤقتة وفعالة، ووزع قوة دولية جديرة بالثقة تكون مزودة بموارد كافية.
    El Acuerdo autorizó asimismo el establecimiento de una fuerza internacional que se ocuparía de mantener la paz y la seguridad durante el período de transición y ayudaría a aplicar el Acuerdo. UN وأذن الاتفاق كذلك بإنشاء قوة دولية تتولى صون السلام واﻷمن في أثناء الفترة الانتقالية والمساعدة بسبل أخرى في تنفيذ الاتفاق.
    Ambos grupos en conflicto han rechazado la idea de una fuerza internacional de mantenimiento de la paz en Burundi y han prometido combatirla con todos los medios a su alcance. UN فكل من هاتين الفئتين المتنازعتين ترفض فكرة وضع قوة دولية لحفظ السلام في بوروندي وتتعهد بمحاربتها بكل ما في حوزتها من وسائل.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle, para conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad, la posición de la República del Zaire sobre el despliegue por las Naciones Unidas de una fuerza internacional en el Zaire oriental. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم موقف جمهورية زائير بشأن قيام اﻷمم المتحدة بنشر قوة دولية في شرق زائير لعرضه على أعضاء مجلس اﻷمن.
    A este respecto, Malasia cree que es necesaria la presencia de una fuerza internacional luego de que expire el mandato de la Fuerza de Estabilización, en junio de 1998. UN وفي هذا الصدد ترى ماليزيا أن بقاء قوات دولية بعـــد انتهاء ولاية قوة تثبيت الاستقرار في حزيران/يونيه ١٩٩٨، أمر ضروري.
    Nos parece que para que la paz sea duradera es fundamental la presencia continua de una fuerza internacional en la zona. UN ونحن نعتقد أن الوجود المستمر لقوة دولية في المنطقة أمر حاسم من أجل إحلال سلام دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد