ويكيبيديا

    "de una propuesta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على اقتراح من
        
    • اقتراح بشأن
        
    • في مقترح
        
    • لﻻقتراح الخاص
        
    • باقتراح من
        
    • إلى مقترح مقدم من
        
    • من اقتراح
        
    Estas medidas serían objeto de una decisión especial del Consejo, sobre la base de una propuesta de la Comisión Europea, que se adoptaría a fines de año. UN وسوف تكون تلك التدابير موضوع قرار خاص يصدره المجلس بحلول نهاية هذا العام بناء على اقتراح من اللجنة اﻷوروبية.
    Sobre la base de una propuesta de la Dirección Ejecutiva, el Comité ha elaborado y adoptado orientación normativa en esta materia. UN وقد وضعت اللجنة، بناءً على اقتراح من المديرية التنفيذية، التوجيهات المتعلقة بالسياسات واعتمدتها في هذا المجال.
    Hasta la fecha, la labor principal de la Sección ha consistido en iniciar la preparación y redacción de una propuesta de marco para la política de seguridad, después de lo cual se prevé la preparación de las consiguientes evaluaciones de las cuestiones de seguridad a principios de 2008. UN ويتمثل العمل الرئيسي لهذا القسم حتى الآن في الشروع في وضع وصياغة اقتراح بشأن إطار السياسة الأمنية؛ والمخطط وضع تقييمات أمنية لاحقة في مطلع عام 2008.
    Los parámetros de referencia son coherentes con los de una propuesta de proyecto de eliminar totalmente el metilbromuro en la Jamahiriya Árabe Libia, presentado por la ONUDI y el Gobierno de España, a la Secretaría del Fondo Multilateral para que el Comité Ejecutivo lo considerase en su 47ª reunión. UN وتتفق علامات القياس بصورة كبيرة مع تلك الواردة في مقترح لمشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في الجماهيرية العربية الليبية قدمته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة أسبانيا إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف، لبحثه من جانب اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين.
    Los actos legislativos de la Unión solo pueden adoptarse sobre la base de una propuesta de la Comisión, salvo que los Tratados dispongan otra cosa. UN ولا يجوز اعتماد قوانين الاتحاد التشريعية إلا باقتراح من المفوضية ما لم تنص المعاهدات على عكس ذلك.
    Con este fin, el Consejo Económico y Social debería establecer, sobre la base de una propuesta de la Comisión, un programa multianual de trabajo para la Comisión hasta el año 2000. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استنادا إلى مقترح مقدم من لجنة التنمية الاجتماعية، بوضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة حتى عام ٢٠٠٠.
    El resultado final del proyecto sólo podrá ser un conjunto de recomendaciones en apoyo de la legislación nacional destinada a establecer sistemas nacionales eficaces de prevención, preparación y respuesta ante los desastres en lugar de una propuesta de instrumento internacional vinculante. UN ويمكن أن تتمثل النتيجة النهائية لهذا المشروع في مجموعة من التوصيات التي تؤيد قيام التشريعات المحلية بإنشاء نظم وطنية فعالة للوقاية من الكوارث والتأهب والاستجابة لها بدلا من اقتراح وضع صك دولي ملزم.
    La CP 16, a partir de una propuesta de la Presidencia, decidió aplazar hasta la CP 17 su examen de este tema, de conformidad con el artículo 13 del proyecto de reglamento que se aplicaba. UN وأرجأ مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة النظر في هذا البند، بناءً على اقتراح من الرئيس، وعملاً بالمادة 13 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، إلى دورته السابعة عشرة.
    Permítaseme señalar que el derecho del mar ha sido la esfera en la que Islandia más ha intervenido, ya desde 1949, cuando a partir de una propuesta de mi país a la Comisión de Derecho Internacional se le asignó la tarea de estudiar todos los aspectos del derecho del mar. Islandia continuará participando activamente en la aplicación de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN واسمحوا لي أن أؤكد أن قانون البحار هو المجال الذي تنشغل به ايسلندا أكثر من غيره، ابتداء من عام ١٩٤٩، حينما كلفت لجنة القانون الدولي، بناء على اقتراح من ايسلندا، بمهمة دراسة جميع جوانب قانون البحار. وستواصل ايسلندا دورها النشط في تنفيذ اتفاقية قانون البحار.
    52. Al final de la reunión entre períodos de sesiones, y sobre la base de una propuesta de Tailandia, se decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta encargado de preparar recomendaciones sobre los temas sustantivos del programa y de los seminarios, cuyas reuniones serían organizadas por la delegación de Tailandia. UN 52- وبناء على اقتراح من تايلند، تقرر في نهاية الاجتماع، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لصوغ توصيات بشأن البنود الفنية لجدول الأعمال ومواضيع حلقات العمل. على أن يتولى وفد تايلند تسهيل اجتماعات الفريق.
    54. Al final de la reunión, y sobre la base de una propuesta de Tailandia, se decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta encargado de preparar recomendaciones sobre los temas del programa sustantivo y de los seminarios, cuyas reuniones serían organizadas por la delegación de Tailandia. UN 54- وتقرر في نهاية الاجتماع، بناء على اقتراح من تايلند، انشاء فريق عامل مفتوح العضوية لصوغ التوصيات بشأن بنود جدول الأعمال الفنية ومواضيع حلقات العمل.
    La CP/RP decidió, sobre la base de una propuesta de la Presidenta, que el GTE-PK eligiera a su Relator en su período de sesiones siguiente de conformidad con el párrafo 6 del artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplicaba. UN ووافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيسة، على أن ينتخب فريق الالتزامات الإضافية مقرّره في دورته المقبلة، عملاً بالفقرة 6 من المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    a) El nombre del comité sindical debe inscribirse en la lista de comités sindicales de la gobernación en virtud de una decisión adoptada por el Consejo de la Federación General de Sindicatos sobre la base de una propuesta de la federación laboral de la gobernación y del sindicato; UN (أ) أن يضاف اسم اللجنة النقابية إلى جدول اللجان النقابية الخاص بالمحافظة ويضاف اسم اللجنة بموجب قرار يصدر عن مجلس الاتحاد العام لنقابات العمال بناء على اقتراح من اتحاد عمال المحافظة والنقابة؛
    El Grupo de Trabajo convino en que, si bien el concepto de información confidencial o comercial de carácter delicado quedaba claro, debería darse más orientación a la Secretaría en la redacción de una propuesta de protección de la información confidencial perteneciente a los Estados. UN ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تُزوَّد الأمانة بمزيد من الإرشادات لصوغ اقتراح بشأن حماية المعلومات السرية الخاصة بالدول، رغم أنَّ مفهوم المعلومات التجارية السرية أو الحساسة واضح تماما.
    e) Estructuración de una propuesta de registro nacional de emisiones y transferencias de contaminantes: guía complementaria (proyecto). UN )ﻫ( إعداد اقتراح بشأن السجل الوطني ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها: دليل تكميلي )متاح كمسودة(.
    e) Estructuración de una propuesta de registro nacional de emisiones y transferencias de contaminantes: guía complementaria (proyecto). UN )ﻫ( إعداد اقتراح بشأن السجل الوطني ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها: دليل تكميلي )متاح كمسودة(.
    6. Examen de una propuesta de Malta para enmendar el anexo I de la Convención. UN 6- النظر في مقترح من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية.
    6. Examen de una propuesta de Malta para enmendar el anexo I de la Convención UN 6- النظر في مقترح من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية
    6. Examen de una propuesta de Malta para enmendar el anexo I de la Convención. UN 6- النظر في مقترح من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية.
    Los Ministros de Medio Ambiente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) han aprobado un programa regional de intercambio educativo para la juventud, sobre la base de una propuesta de Sri Lanka. UN ووافق وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على برنامج لتبادل تعليم الناشئة على الصعيد اﻹقليمي باقتراح من سرى لانكا.
    1. Deliberaciones 19. En su primera sesión, celebrada el 28 de julio, el OSACT examinó el tema de la división del trabajo entre el OSACT y el OSE sobre la base de una propuesta de los Presidentes de ambos órganos (FCCC/SB/1997/2). UN ٩١- قامت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها اﻷولى المعقودة في ٨٢ تموز/يوليه، بالنظر في البند المتعلق بتقسيم العمل بينها وبين الهيئة الفرعية للتنفيذ استناداً إلى مقترح مقدم من رئيسي هاتين الهيئتين الفرعيتين (FCCC/SB/1997/2).
    El OOPS informó a la Junta de que en 2004 se habían evaluado los recursos necesarios para los servicios de asistencia a los usuarios y que se habían solicitado recursos adicionales como parte de una propuesta de reestructuración presentada conjuntamente con la estrategia y plan maestro de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 127 - أبلغت الأونروا المجلس بأنه أُجري تقييم لموارد مكتب المساعدة في عام 2004، وأنه طُلبت موارد إضافية كجزء من اقتراح إعادة الهيكلة بالاقتران مقترنا بالاستراتيجية والخطة الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد