ويكيبيديا

    "de una vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة
        
    • بحياة
        
    • لحياة
        
    • من الحياة
        
    • من العيش
        
    • بالحياة
        
    • أساليب الحياة
        
    • إلى العيش
        
    • تحقيق الحياة
        
    • على الحياة
        
    • من حياه
        
    • حياةٍ واحدة
        
    Sin las Naciones Unidas, muchas personas en todo el mundo no tendrían ninguna esperanza de una vida mejor. UN فبدون الأمم المتحدة، لن يكون لدى الكثيرين في أنحاء العالم أي أمل في حياة أفضل.
    Las Instituciones Provisionales han sentado las bases de una vida pacífica y normal para todos los habitantes de Kosovo. UN كما أرست المؤسسات المؤقتة الأسس التي تقوم عليها حياة طبيعية يسودها السلام بالنسبة لجميع شعب كوسوفو.
    :: generar información para promover cambios sociales a favor de una vida libre de violencia; UN إعداد معلومات تساعد على التحولات الاجتماعية التي تتيح إيجاد حياة خالية من العنف؛
    El optimismo y las esperanzas de una vida mejor que surgieron el año pasado han dado paso a la desilusión y a las luchas políticas internas entre los palestinos. UN وقد حلت اﻵن مشاعر خيبة اﻷمل والتصارع السياسي على الجانب الفلسطيني محل التفاؤل واﻵمال في العام الماضي بحياة أفضل.
    Vemos que el optimismo y esperanzas del año pasado de una vida mejor han dado lugar a la decepción y a la lucha política interna en la parte palestina. UN ونرى أن التفاؤل واﻵمال التي ســـادت في العام الماضي بحياة أفضل حل محلها اليأس والاقتتال الداخلي على الجانب الفلسطيني.
    Ya es hora, hermanito, de que aprendas los secretos de una vida fácil. Open Subtitles إنها مسألة وقت يا أخي الصغير، هكذا تتعلم الأسرار لحياة سهلة
    Millones de ellos se han convertido en refugiados y desplazados, privados de una vida normal, de sus familias y sus hogares. UN فقد أصبح ملايين اﻷطفال لاجئين ومشردين، ومحرومين من الحياة العادية، ومن أسرهم وبيوتهم.
    Todos siguen diciendo eso, pero ninguno de nosotros tiene oportunidad de una vida normal mientras él siga allá afuera. Open Subtitles , الكل يقول هذا لكن ليس لدينا فرصة طبيعية للحصول على حياة طبيعية بينما هو طليق
    Nuestros mapas están construidos de objetos de una vida y personas que hemos encontrado... Open Subtitles تم بناء خرائطنا على أساس حياة كاملة من الأشياء والأشخاص الذين قابلناهم
    Hice todo esto para salvarte, de una vida de desgracia, de fingir que eres alguien que no eres. Open Subtitles فعلت كل هذا لأنقذك من حياة من التعاسة و الادعاء انك شخص لست هو حقيقة
    Y la idea de una vida después de esta, es un mito. Open Subtitles و فكرة وجود حياة بعد هذه الحياة ليست سوى خُرافة
    -Supongo que sí. La sopa de cebolla quita el olor de una vida rota. Open Subtitles أجل، لا شيء يقلل سوء حياة محطمة كقدر من حساء البصل المتبل.
    95. Suministrar información adecuada a los adolescentes sobre salud genésica que les permita disfrutar de una vida reproductiva sana. UN ٥٩ - تقديم معلومات كافية عن الصحة التناسلية للمراهقين مما يوجههم إلى اتباع حياة تناسلية صحية.
    - el disfrute de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad y les permitan bastarse a sí mismos; UN تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛
    Ha llegado el momento de crear un clima adecuado en el que todos los seres humanos puedan disfrutar de una vida digna. UN لقد آن اﻵوان لخلق مناخ ملائم يتمتع فيه جميع أبناء البشرية بحياة كريمة.
    Para esas personas representará la promesa bienvenida y apreciada de una vida más prolongada. UN وسيكون ذلك بشيرا بحياة أطول لهؤلاء الأفراد يرحبون ترحيبا كبيرا ويقدرونه أعظم التقدير.
    - El disfrute de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad y les permitan bastarse a sí mismos. UN تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛
    El programa, que presta especial atención a las aptitudes profesionales, ofrece lecciones basadas en actividades que, en conjunto, constituyen la base de las actitudes, valores y comportamientos propios de una vida constructiva en el seno de la comunidad. UN وينصب تركيز البرنامج على المهارة بتقديمه دروسا عملية تبني مواقف وقيما وسلوكا لحياة بناءة داخل المجتمعات.
    El pueblo iraquí ha sufrido mucho y se merece la oportunidad de una vida mejor. UN وقد عانى الشعب العراقي كثيرا وهو يستحق أن يعطى فرصة لحياة أفضل.
    Podemos adoptar decisiones firmes y lógicas, con lo que mejoramos las perspectivas de una vida mejor para las generaciones actuales y futuras. UN بوسعنا اتخاذ قرارات حازمة ومنطقية، وبالتالي تعزيز الفرص لحياة أفضل للأجيال الحالية والقادمة.
    El flagelo de enfermedades como el VIH/SIDA ha despojado a muchos jóvenes de la esperanza de una vida de ningún tipo. UN إن تفشي اﻷمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز قد سلب شباباً كثيرين اﻷمل في أي نوع من الحياة.
    Promoción de los derechos humanos de las niñas pobres víctimas de la esclavitud, y del empleo por cuenta propia para liberarlas de una vida servil sin dignidad UN تعزيز حقوق الإنسان للفتيات الفقيرات ضحايا العبودية وعملهن لحسابهن الخاص من أجل تحريرهن من العيش خانعات بلا كرامة.
    La globalización debe ser sinónimo de una vida mejor para todos los pueblos del mundo. UN يجب أن تقترن العولمة بالحياة الأفضل لجميع شعوب العالم.
    Hemos realizado esfuerzos para promover la alfabetización sanitaria, cambiar los estilos de vida poco saludables y defender el concepto de una vida sana con el fin de mejorar la salud de nuestro pueblo, a través de la organización de diversas actividades como seminarios y la distribución de folletos. UN وقد بذلنا الجهود لتعزيز محو الأمية الصحية وتغيير أساليب الحياة غير الصحية والدعوة إلى مفهوم الحياة الصحية لتحسين صحة شعبنا من خلال مختلف الأنشطة مثل الحلقات الدراسية وتوزيع الكتيبات.
    Es triste y vergonzoso que tras criar a tres hijos y después de una vida de trabajo en el hogar tenga que vivir sin un sueldo periódico y fiable cinco años después de un divorcio que se produjo contra su voluntad. UN ومن المحزن والمخزي أن تضطر هذه المرأة، بعد تربية ثلاثة أطفال وقضاء عمرها تعمل في البيت، إلى العيش بدون دخل منتظم يمكن الاعتماد عليه، وحتى بعد مضي خمس سنوات على الطلاق الذي حدث رغم إرادتها.
    Se han puesto en tela de juicio las garantías de una vida pacífica para millones de personas. UN فالمسألة تمس ضمانات تحقيق الحياة الآمنة لملايين الناس.
    Pero cuando lo hacen, se dan cuenta de que son testamentos de una vida humana. TED ولكن عندما تفعل، تدرك أنه دليل على الحياة البشرية.
    Realmente crees que la amistad puede durar mas de una vida? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن الصداقه تدوم أكثر من حياه واحده ؟
    ¿Por qué debería lamentar la pérdida de una vida sin valor? Open Subtitles لمَ يجب علي أن أندم على خسارة حياةٍ واحدة لا قيمة لها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد