Vaya, he oído tanto de usted... que siento que ya nos conocemos. | Open Subtitles | ويلبور .لقد سمعت كثيراً عنك .أشعر وكأننا تقابلنا من قبل |
Hace tiempo que nos conocemos, pero yo no sabía nada de usted. | Open Subtitles | نعرفك منذ زمن طويل، ولكننا لم نعرف شيئاً عنك أبداً |
Pero por lo que he leído y oído acerca de usted, Dr. Arya usted nunca acepta la derrota. | Open Subtitles | ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا . أنك لا تقبل الهزيمة |
Frank no comenta su vida privada conmigo, ni me interesa oirla de usted. | Open Subtitles | فرانك لم يناقش معي حياته الشخصية ولا انا اهتم بسماعها منك |
Un ruido de usted, podría haber estado en un mundo de problemas. | Open Subtitles | الضوضاء منك كَانَ من الممكن أَنْ نَكُونَ في عالم المشاكلِ |
Sabes Madre porque. Ellos saben todo de usted en esos documentos. | Open Subtitles | أتعلمين يأمى لقد كانوا يكتبون عنكِ فى الجرائد |
En el satélite, TV, radio, sólo hablan de usted en estos días. | Open Subtitles | على الفضائيات, والتليفزيون و الراديو يتحدثون عنك فقط هذه الأيام |
Escuche, mil gracias, man. Todo lo que mi papá dijo de usted es cierto. | Open Subtitles | إسمع، شكراً جزيلا لك يا رجل، كلّ ما قاله والدي عنك صحيح. |
Cuando oímos hablar de usted en la radio, asumimos que trabajaba gratis. | Open Subtitles | عندما سمعت عنك في الراديو, ظننتك تقوم بذلك بلا مقابل |
Les pide a ellos que enfrenten la verdad, pero no saben nada de usted. | Open Subtitles | تطلبين من هؤلاء الرجال أن يواجهوا أنفسهم, ولكنهم لا يعرفون شيئا عنك. |
Podría lograr la paz mundial, poner a un hombre en Marte, pero esa imagen aún sería lo único que la gente recordaría de usted. | Open Subtitles | يمكنك أن تأتي بالسلام إلى العالم وترسل رجلاً إلى المريخ لكن هذه الصورة ستبقى الشيء الوحيد الذي سيتذكره العالم عنك |
Hermano Foon Hei, excepto por su dinero, no sé nada de usted. | Open Subtitles | أخ فون هي، بإستثناء نقودك، لا أعرف أي شيء عنك. |
Y creo que es tal el cambio de orden de magnitud que sus nietos o sus bisnietos podrían ser una especie muy diferente a la de usted. | TED | وأنا أظن أنه مع هذا الحجم من التغيير المطرد أحفادك أو أولاد أحفادك قد يكونون صنفا مختلفا تماما عنك. |
Su marca es lo que la gente dice de usted cuando no está en la sala, como dice el dicho. | TED | علامتك التجارية هي ما يتحدث الناس به عنك عندما كنت لا تكون في الغرفة، يقول المثل. |
Me sentí más cerca de usted que nunca. Pero las ramificaciones son suyas. | Open Subtitles | أشعر بالقرب منك من أى وقت مضى و لكن العاقبة عليك |
capitán Reynolds... hay unas cosas que requeriré de usted: Lo primero. una autonomía completa. | Open Subtitles | هناك القليل من الأشياء أتطلبها منك الأوائل يكونوا في حكم ذاتى كامل |
Si está en lo correcto sobre Lionel, él querrá algo de usted. | Open Subtitles | تعلم، إذا كنت محقاً بشأن ليونيل فسوف يريد شيئاً منك |
Cabo, todo lo que necesitamos de usted es lo que sea que pueda darnos para ayudar a resolver esta situación lo más rápido posible. | Open Subtitles | أيّها العريف، كلّ ما نريده منك هو أيّ شيء تستطيع إعطاءنا إيّاه ويساعدنا في حلّ هذا الوضع بأسرع ما يمكن |
Hoy recibimos... algo de usted, y no estamos muy seguros de qué. | Open Subtitles | لقد تلقينا شيئاً منك اليوم، وإننا لسنا متأكدين منه تماماً. |
Salga de la habitación para poder hablar de usted en su ausencia. | Open Subtitles | أريدك أن تتركي الغرفة حتى نتحدث عنكِ خلف ظهرك بالتأكيد يا سيدي |
Me habló de usted. | Open Subtitles | قدّ أخبرتني عنكَ ، قالت أنّكَ الوحيد و الّذي بإمكانه أستخلاص الحقيقة. |
Pero si ninguno de nosotros sabe de usted antes de llegar allí temo que deberé decirle la cruda verdad. | Open Subtitles | لكن إذا لم يسمع أحدنا منكَ قبل أن أصل هناك أخشى أنّ ما سأضطر لإخبارها بدلاً عن ذلك هي الحقيقة دون تلميع |
Si hay algo que no soporto de usted es su condenada autocomplacencia. | Open Subtitles | هناك أمر لا أستطيع أن أفهمه منك رضاك عن نفسك المحيِر |
Nos damos cuenta de la importancia de la respuesta que se espera de usted, por lo que le sugerimos que tome tiempo para reflexionar acerca de las propuestas. | UN | ونحن ندرك أهمية رد الفعل المتوقع منكم. ونقترح أن تتيحوا ﻷنفسكم فسحة من الوقت للتفكير في هذه المقترحات. |
¿Qué puede decirme de usted... que no encontraré en este trozo de papel? | Open Subtitles | ما تُخبرُني حول نفسك لَنْ أَجِدَ على هذه قطعةِ الورق؟ |
Y ya adiviné quién es usted. Oh, sí, Jordan habla de usted incesantemente. | Open Subtitles | .انا عرفتكَ مَن انتَ لأنها جوردن تَتكلم عَنك بإستمرار |
Por lo tanto, por conducto de usted, Sr. Presidente, pido a los representantes de la Primera Comisión que acepten la enmienda. | UN | وبناء على ذلك، ألتمس من الممثلين في اللجنة الأولى، عن طريقكم سيدي الرئيس، قبول التعديل. |
Señorita Ren, hablemos de usted si no le importa. | Open Subtitles | آنسة رين ، لنتحدث عن نفسكِ إذا لم تمانعي |
Wow. He oído tantas historias acerca de usted. Eres mi Angel favorito. | Open Subtitles | لقد سمعت الكثير من القصص عنكى أنتِ ملاكى المفضل |
Aprovecho esta oportunidad para asegurarle, y a través de usted a todos los Estados interesados, que el Sudán no ofrece adiestramiento ni da refugio a ningún terrorista de ningún país, de conformidad con los principios fundamentales de su política exterior y en adhesión plena a la Carta de la OUA. El Gobierno del Sudán pide a la OUA que investigue este asunto. | UN | ولئن كنت أنتهز هذه الفرصة كي أطمئنكم وأطمئن من خلال شخصكم جميع البلدان المعنية، بأن السودان لا يوفر على اﻹطلاق تدريبا أو ملاذا ﻷية عناصر إرهابية من أي بلد كان، وهو أمر يتفق مع المبادئ اﻷساسية لسياسته الخارجية ويقوم على الالتزام التام بميثاق منظمة الوحدة الافريقية، فإن الحكومة السودانية تطلب أن تقوم منظمة الوحدة الافريقية بالتحقيق في هذا اﻷمر بنفسها. |
La razón es, por supuesto, que estoy enamorado de usted. No. Es la verdad. | Open Subtitles | ، إنّ السبب الحقيقي، بالطبع أنّني وقعت في حبكِ إنهـا الحقيقة |
Él fue atrás de usted después que Calvess lo entregó. | Open Subtitles | هيا يا رجل, لقد أعتنى بك بعد أن أخبره (كالفيس) بأنك 5-0 |