ويكيبيديا

    "de usuarios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمستخدمي
        
    • من مستخدمي
        
    • من مستعملي
        
    • مستخدِمي
        
    • مستخدمي شبكة
        
    • المستخدمين في
        
    • مستعملي شبكة
        
    • من المستعملين
        
    • عدد مستخدمي
        
    • لمستعملي
        
    • مستعملي وسائل
        
    • مستخدمي نظام
        
    • للمستفيدين التابع
        
    • المستخدمين من
        
    • المستعملين في
        
    GRUPO CONSULTIVO de usuarios de LA OFICINA DE SERVICIOS PARA UN الفريق الاستشاري لمستخدمي مكتب خدمات المشاريع
    El número total de usuarios de métodos de control de la natalidad, y especialmente de anticonceptivos inyectables, ha aumentado notablemente. UN ومضى يقول إن العدد الإجمالي لمستخدمي وسائل تحديد النسل، وخاصة موانع الحمل عن طريق الحقن، ازداد ازديادا كبيرا.
    Las subregiones comunicaron números elevados de usuarios de los sistemas de intercambio de conocimientos. UN وأبلغت الأقاليم الفرعية عن وجود عدد كبير من مستخدمي نظم تقاسم المعارف.
    Apoyo a los grupos locales de usuarios de OSS; UN :: دعم المجموعات المحلية من مستعملي برمجيات المصدر المفتوح؛
    Las asociaciones de usuarios de agua tienen una larga tradición en Túnez desde su creación a principios del decenio de 1900. UN 64 - لرابطات مستخدِمي المياه تاريخ طويل في تونس، من حيث أنها أنشئت في أوائل سني القرن العشرين.
    Manifestó que hay, según se estima, unos 147 millones de usuarios de Internet en 150 países y que el uso de Internet está aumentando rápidamente. UN وأفاد بأن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت يقدر ب147 مليون شخص في 150 بلدا وأن استخدام شبكة الإنترنت يتزايد بمعدل سريع.
    El establecimiento de las asociaciones de usuarios de agua ha demostrado ser una vía para aumentar la conciencia pública. UN وتبين أن إنشاء جمعيات لمستخدمي المياه وسيلة من وسائل إذكاء وعي الجمهور.
    Miembro participante de la Asociación de usuarios de Sistemas de Datos Geográficos del Oriente Medio UN عضو مشارك في رابطة الشرق الأوسط لمستخدمي نظم البيانات الجغرافية
    :: Porcentaje de usuarios de los servicios de salud que están satisfechos con los servicios recibidos UN :: النسبة المئوية لمستخدمي الخدمات الصحية الراضين عما يحصلون عليه من خدمات
    Otros 14 millones de usuarios de computadoras tenían acceso sólo al correo electrónico. UN وهناك أيضا ٤١ مليونا آخرين من مستخدمي الحواسيب باستطاعتهم الوصول الى البريد الالكتروني فقط.
    Otros 14 millones de usuarios de computadoras tenían acceso sólo al correo electrónico. UN وهناك أيضا ٤١ مليونا آخرين من مستخدمي الحواسيب باستطاعتهم الوصول الى البريد الالكتروني فقط.
    Para 2020, pasará de 2 mil millones a 5 mil millones de usuarios de Internet. TED قرابة سنة 2020، سيرتفع من مليونين إلى خمسة ملايين من مستخدمي الانترنت.
    Existen 12.000 grupos de usuarios de bosques comunitarios que se ocupan de la ordenación de zonas forestales. UN وهناك حوالي 000 12 مجموعة من مستعملي الأحراج المجتمعية تدير مناطق الأحراج.
    De esta forma, se publican diaria y semanalmente fotografías, videoclips y boletines de noticias de radio de las Naciones Unidas para disfrute de millones de usuarios de Internet, así como de organizaciones de medios de información de todo el mundo. UN وتنشر بالتالي صور اﻷمم المتحدة وأشرطة الفيديو المتعلقة بها ونشراتها اﻹذاعية يوميا وأسبوعيا لمصلحة الملايين من مستعملي شبكة اﻹنترنت، فضلا عن المنظمات اﻹعلامية في جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno de Túnez ha decidido transferir la gestión de los programas de abastecimiento de agua de riego y agua potable a las asociaciones de usuarios de agua. UN 63 - قررت الحكومة التونسية نقل إدارة مشاريع الري والإمداد بمياه الشرب إلى رابطات مستخدِمي المياه.
    El número de usuarios de Internet es de 18.220.000, el 21,4% de la población. UN ويبلغ عدد مستخدمي شبكة الإنترنت 18.22 مليون شخص، مما يمثل نسبة 21.4 من مجموع السكان.
    3.1 Implantación de sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en las misiones sobre el terreno a los que pueda acceder el 20% de la base de usuarios de las misiones sobre el terreno UN 3-1 انتفاع 20 في المائة من قاعدة المستخدمين في البعثات الميدانية من تنفيذ نظم تكنولوجيا المعلومات
    Cada año aumenta el número de usuarios de Internet. UN ويتزايد عدد مستعملي شبكة الإنترنت سنوياً.
    Gracias a la mejora de la conectividad, un número cada vez mayor de usuarios de países en desarrollo está teniendo acceso a esta importante fuente de información. UN ومع التحسن في قابلية الوصل، تتوصل أعداد متزايدة من المستعملين من البلدان النامية إلى هذا المورد الهام.
    Actualmente se han automatizado muchos otros aspectos del proceso de documentación y, en consecuencia, el número de usuarios de esos productos ha aumentado considerablemente. UN وقد تم حاليا التشغيل اﻵلي لكثير من الجوانب اﻷخرى من عملية التوثيق ومن ثم ازداد عدد مستخدمي هذه المواد زيادة كبيرة.
    Utilización total y número de usuarios de la función de preparación de informes UN العدد اﻹجمالي لمستعملي مرفق إعداد التقارير في نظام
    La aplicación de estas medidas en los dos últimos años aumentó notablemente el número de usuarios de anticonceptivos modernos y el número de centros que ofrecen servicios de planificación familiar. UN وقد أدى تطبيق هذه التدابير في السنتين الأخيرتين إلى زيادة ملموسة في عدد مستعملي وسائل منع الحمل الحديثة وعدد المراكز التي تقدم خدمات تنظيم الأسرة.
    Medidas de la ejecución (número de usuarios de Lotus Notes): UN مقاييس الأداء (عدد مستخدمي نظام لوتس نوتس):
    La Comisión de Coordinación de Gestión se encarga de asegurar que la OSPNU preste debida atención a las recomendaciones formuladas por el Grupo Consultivo de usuarios de la OSPNU. UN ولجنة التنسيق اﻹداري مسؤولة عن كفالة قيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري للمستفيدين التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    :: La División de Estadística de las Naciones Unidas debe convocar a un grupo de expertos, que incluya a estadísticos y representantes de las comunidades científica y de usuarios de todas las regiones, y para que realice la revisión UN :: ينبغي أن تعقد الشعبة اجتماعا لفريق خبراء يضم خبراء إحصائيين وممثلين عن الدوائر العلمية ودوائر المستخدمين من جميع المناطق للقيام بالتنقيح
    El centro sigue funcionando todo el año y atiende las necesidades específicas de una amplia gama de usuarios de la comunidad diplomática. UN ولا يزال المركز يعمل على مدار العام، ملبيا الحاجات الفريدة لطائفة كبيرة ومتنوعة من المستعملين في الأوساط الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد