ويكيبيديا

    "de vías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممرات
        
    • مسارات
        
    • من الطرق
        
    • من طرق
        
    • من السكك
        
    • خطوط السكك
        
    • ممرات
        
    • أو القنوات
        
    • بتشغيل ممرين
        
    • من المسار
        
    • سبيل ناجع من سبل
        
    • المسدودة
        
    • من المسارات الحديدية
        
    Malasia ha expresado su seria preocupación con respecto al transporte de materiales radiactivos a través de vías navegables internacionales. UN لقد عبرت ماليزيا عن عميق قلقها إزاء النقل البحري العابر للمواد المشعة عبر الممرات المائية الدولية.
    Oculta entre este laberinto de vías fluviales existe una criatura como ninguna otra. Open Subtitles مخبأ بين هذه المتاهة من الممرات المائية مخلوق لا مثيل له.
    En particular estamos prestando atención a los proyectos ligados al uso de vías acuáticas en Asia central y a la explotación de su potencial hidroeléctrico. UN ونحن نولي اهتماماً خاصاً بالمشاريع المرتبطة باستخدام الممرات المائية في آسيا الوسطى، واستغلال طاقتها الكهرمائية.
    Existen numerosos ejemplos en todo el mundo de vías de desarrollo alternativas encaminadas a lograr la sostenibilidad con igualdad entre los géneros. UN وهناك العديد من الأمثلة حول العالم عن مسارات التنمية البديلة التي تمضي نحو تحقيق الاستدامة مع المساواة بين الجنسين.
    Mantenimiento y renovación de 565 kilómetros de vías y 11 puentes UN صيانة وتجديد 565 كيلومترا من الطرق و 11 جسرا
    Se ha diseñado un número considerable de vías de procesamiento para la recuperación de tres, y en otros casos cuatro, metales contenidos en nódulos polimetálicos. UN وقد تم تطوير عدد كبير من طرق المعالجة لاستعادة المعادن الثلاثة أو المعادن اﻷربعة الموجودة في العقيدات المتعددة المعادن.
    Además, se espera reducir considerablemente el tiempo de tránsito gracias a la construcción, con arreglo al mismo proyecto, de más de 3.000 km de vías férreas desde la frontera oriental de Mongolia hasta la ciudad de Biisk en la Federación de Rusia. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتر من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيرا من وقت المرور العابر.
    Y es más intenso donde las corrientes oceánicas atraviesan el laberinto de vías fluviales costeras. Open Subtitles وتزداد حدّتها عندما يتدفق المحيط عبر متاهة الممرات المائية الساحلية
    Han creado una red de vías que atraviesan las tierras bajas de la selva y recorren miles de kilómetros en todas direcciones. Open Subtitles لقد حفروا شبكة من الممرات المتقاطعة أسفل أرض الغابة والممتدة آلاف الأميال في كل الإتجاهات
    Según el párrafo 9, el Estado archipelágico someterá las propuestas de designación o sustitución de vías marítimas o de establecimiento o sustitución de dispositivos de separación del tráfico a la organización internacional competente para su adopción. UN وتلزم الفقرة ٩ أن الدولة اﻷرخبيلية بإحالة مقترحاتها المتعلقة بتعيين الممرات البحرية أو استبدالها، عند تقرير نظم تقسيم حركة المرور، إلى المنظمات الدولية المختصة لاعتمادها.
    La operación realizó lentos progresos en la construcción de vías de acceso y pistas de estacionamiento debido al largo plazo de tramitación de las adquisiciones, las dificultades para encontrar terrenos y la falta de contratistas adecuados disponibles UN أحرزت العملية المختلطة تقدما بطيئا في بناء الممرات ومهابط الطائرات بسبب طول المدة المستغرقة قبل إتمام عمليات الشراء، وصعوبة العثور على قطع أرضية، وعدم توافر مقاولين ممن يناسبون الأعمال المطلوبة
    Para garantizar la seguridad de la navegación se necesitan, entre otras cosas, ayudas para la navegación, dispositivos de separación del tráfico, así como la definición de vías marítimas, lo cual requiere asistencia técnica de expertos y de órganos y organismos competentes. UN ويتطلب ضمان سلامة الملاحة أمورا من بينها وسائل المساعدة الملاحية، ونظم تقسيم حركة المرور، وتعيين الممرات البحرية، وهي أمور يتطلب تنفيذها مساعدة تقنية من خبراء ووكالات وهيئات مختصة.
    El proyecto de disposiciones generales relativas a la adopción, designación y sustitución de vías marítimas archipelágicas señala que el régimen jurídico de estas vías figura en la Parte IV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, muchas de cuyas disposiciones incorpora o cita. UN ٢٢١ - وينص مشروع اﻷحكام العامة لاعتماد، وتعيين واستبدال الممرات البحرية اﻷرخبيلية على أن النظام القانوني للممرات البحرية اﻷرخبيلية وارد في الجزء الرابع من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ويتضمن المشروع كثيرا من أحكام الاتفاقية مع إشارة إلى العديد منها.
    Las Disposiciones generales para la aprobación, designación y sustitución de vías marítimas archipelágicas ofrecen orientación para la preparación, consideración y adopción de propuestas de adopción, designación y sustitución de vías marítimas archipelágicas. UN ١٩٣ - تقدم اﻷحكام العامة لاعتماد الممرات البحرية اﻷرخبيلية وتحديدها واستبدالها اﻹرشاد بصدد إعداد مقترحات والنظر فيها واعتمادها من أجل اعتماد الممرات البحرية اﻷرخبيلية وتحديدها واستبدالها.
    En los casos en que la OMI aprueba una propuesta parcial de vías marítimas archipelágicas conserva su competencia en el proceso de adopción de las vías marítimas archipelágicas hasta que éstas, incluidas todas las rutas normales de paso, se hayan adoptado. UN وتحتفظ في الحالات التي تعتمد فيها المنظمة البحرية الدولية ممرات بحرية أرخبيلية جزئية بوصفها نظاما جزئيا لممرات بحرية أرخبيلية، بولاية مستمرة على عملية اعتماد الممرات البحرية اﻷرخبيلية إلى أن يتم اعتماد الممرات البحرية بما في ذلك كافة طرق العبور العادية.
    Reciben apoyo en forma de vías de integración individuales, que incluyen educación y formación profesional y experiencia laboral para los de más edad. UN ويُقدّم إليهم الدعم عبر مسارات فردية للإدماج، بما في ذلك التعليم والتدريب المهني والخبرات المهنية لفائدة كبار القُصر.
    Se reconoce que la OMI es el órgano internacional responsable de la adopción de sistemas de rutas para buques, que tienen un impacto directo sobre la navegación a través de estrechos internacionales y de vías marítimas archipelágicas. UN ومن المعترف به أن المنظمة البحرية الدولية هي الهيئة الدولية المسؤولة عن إقرار نظم مسارات السفن، اﻷمر الذي يتصل مباشـرة بالملاحة في المضايق الدوليــة وفي الخطوط البحرية اﻷرخبيلية.
    de vías primarias y secundarias se mantuvieron en este período, debido a averías del equipo y a la falta de disponibilidad de piezas de repuesto. UN من الطرق الرئيسية والثانوية جرت صيانتها خلال الفترة، نظرا لتعطل المعدات وعدم توافر قطع الغيار.
    :: Mantenimiento y renovación de 660 kilómetros de vías de abastecimiento principales y secundarias y 39 puentes UN :: صيانة وترميم 660 كيلومترا من طرق الإمداد الرئيسية والفرعية و 39 جسرا
    Además, se espera reducir considerablemente el tiempo de tránsito gracias a la construcción, con arreglo al mismo proyecto, de más de 3.000 km de vías férreas desde la frontera oriental de Mongolia hasta la ciudad de Biisk en la Federación de Rusia. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتراً من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيراً وقت المرور العابر.
    Además, puede haber incompatibilidad entre los sistemas, por ejemplo diferentes anchuras de vías en los ferrocarriles. UN كما أن نظم النقل الموجودة قد تكون غير متوافقة، ومثال ذلك عندما يكون عرض خطوط السكك الحديدية مختلفاً.
    Este sistema de recompensas es una serie de vías eléctricas y químicas que surcan varias regiones diferentes del cerebro. TED نظام المكافأة في الدماغ عبارة عن ممرات كهربائية وإلكترونية تمر بالعديد من المناطق المختلفة في الدماغ.
    En cuanto al transporte por carretera hacia y desde Gibraltar, el 20 de diciembre de 2006 entraron en vigor nuevas medidas como resultado de los acuerdos de Córdoba, incluida la apertura en la verja (frontera) de vías en ambas direcciones y un canal verde-rojo, tanto para personas como para vehículos. UN 28 - فيما يتعلق بمسألة النقل البري من جبل طارق وإليه، وعلى إثر اتفاقات قرطبة، دخلت حيز النفاذ في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 ترتيبات جديدة، بما فيها القيام على مستوى الحاجز/الحدود بتشغيل ممرين في كلا الاتجاهين وخطين أحدهما أحمر والآخر أخضر لكل من الأشخاص والمركبات.
    Eso nos da dos días para tender ocho kilómetros de vías. Open Subtitles هذا يعطينا يومين لبسط 5 كيلومتر من المسار.
    No dispone de vías de recurso efectivas para probar su inocencia y simplemente se le ha informado de que es sospechoso de pertenecer a Yihad islámica. UN وهو لا يملك أي سبيل ناجع من سبل الانتصاف ﻹثبات براءته، وكل ما أُبلغ إليه هو أنه يُشتبه في انتمائه إلى الجهاد اﻹسلامي.
    Estupendo. Este caso está repleto de vías muertas. Open Subtitles رائع, إنَّ هذهِ القضيةُ مليئةٌ بالطرقِ المسدودة
    Os quiero presentar al hijo de puta sureño que construyó dieciséis kilómetros de vías en un solo día. Open Subtitles أرغب منكم بمقابلة الجندي الجنوبي شديد البأس من بنا 10 أميال من المسارات الحديدية في يوماً واحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد