Hasta 2000, estos desequilibrios coincidieron con una fuerte subida de precios en los mercados de valores de los Estados Unidos. | UN | وتزامنت هذه الاختلالات حتى عام 2000 مع زيادات حادة في أسعار الأسهم في سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة. |
El mercado de valores de Estonia se vinculó recientemente al sistema de comercialización de la bolsa de valores de Helsinki. | UN | وقد أصبحت مؤخرا سوق الأسهم في استونيا مرتبطة بالنظام التجاري لسوق الأسهم في هلسنكي. |
Vicepresidente de la Bolsa de valores de Nigeria | UN | نائب رئيس، سوق الأوراق المالية النيجيرية |
La comparación se basa en encuestas realizadas en cada ciudad. Extrapolación Técnica utilizada para estimar los valores no abarcados por la gama de valores de una serie. | UN | استقراء، تقدير استقرائي طريقة في تقدير قيم تتجاوز نطاق القيم المحددة في سلسلة أو أخرى. |
- Ley de negociación pública de valores de 1997 | UN | القانون المتعلق بالتداول العام للأوراق المالية لعام 1997 |
Algunas privatizaciones se realizaron mediante la venta de acciones en la Bolsa de valores de Nairobi. | UN | وتمّت بعض عمليات الخصخصة من خلال بيع الأسهم في بورصة نيروبي. |
Los mercados de valores de Europa reflejaron las preocupaciones económicas más amplias y cerraron el período a la baja. | UN | وعكست أسواق الأسهم في أوروبا المخاوف الاقتصادية الأوسع وأنهت الفترة بمستويات أدنى. |
La capitalización del mercado de valores de la región registró un crecimiento positivo. | UN | كما شهدت رسملة سوق الأسهم في المنطقة نموا إيجابيا. |
La capitalización del mercado de valores de la región tuvo un crecimiento positivo. | UN | كما شهدت رسملة سوق الأسهم في المنطقة نموا إيجابيا. |
vii. La Bolsa de valores de Malta; | UN | `7 ' سوق الأوراق المالية بمالطة؛ |
Fuente: Bolsa de valores de Johannesburgo, varias publicaciones. | UN | المصدر: سوق الأوراق المالية بجوهانسبرغ، منشورات مختلفة. |
En 2000 la BVJ creó el Depósito Central de valores de Jamaica, a raíz de lo cual los títulos se han desmaterializado. | UN | وقد أنشأت البورصة في عام 2000 هيئة مركزية لإيداع الأوراق المالية في جامايكا. |
Ley de enmienda de la Ley de mercado de valores de la República Kirguisa | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بسوق الأوراق المالية |
Extrapolación Técnica utilizada para estimar los valores no abarcados por la gama de valores de una serie. Fondo de Nivelación de Impuestos | UN | استقراء، تقدير استقرائي طريقة في تقدير قيم تتجاوز نطاق القيم المحددة في سلسلة أو أخرى. |
La imposición de valores de un Estado a otras naciones y los intentos de obligar a los países a que cambien sus sistemas políticos son graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وقال إن فرض قيم دولة واحدة على الدول الأخرى وإجبار البلدان على تغيير نظمها السياسية يمثلان انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان. |
Un miembro es Copresidente del Grupo de valores de la Tierra, en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويشغل أحد أعضاء الجمعية بالشراكة منصب رئيس تجمع قيم الأرض في لجنة التنمية المستدامة. |
Las mujeres empresarias de Qatar representaban más del 50% del total de inversionistas en el mercado de valores de Doha. | UN | ومثلت نساء الأعمال القطريات أكثر من 50 في المائة من إجمالي عدد المستثمرين في سوق الدوحة للأوراق المالية. |
Además de establecer el entorno legal e institucional imprescindible para el desarrollo de los mercados de capitales, se sugirió que los países africanos redoblaran sus esfuerzos por establecer bolsas de valores de ámbito regional. | UN | وطرح اقتراح مؤداه أن على البلدان الأفريقية، بالإضافة إلى تهيئة البيئة القانونية والمؤسسية اللازمة لتنمية أسواق رأس المال، أن تعزز من جهودها المبذولة لغرض إنشاء أسواق أوراق مالية إقليمية. |
Si se excluye a Sudáfrica, la región tiene una base de valores de exportación muy bajos, que ha permanecido relativamente invariable durante los últimos 15 años. | UN | ولو استثنينا جنوب أفريقيا، تعاني المنطقة من أساس ضعيف لقيم الصادرات ظل ثابتاً نسبياً طوال السنوات الخمس عشرة الماضية. |
El sistema de valores de los derechos humanos en Sudáfrica se fundamenta en ese concepto. | UN | وهذا المفهوم هو عماد المنظومة القيمية لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا. |
Conforme a la metodología aprobada por la CAPI, este es el segundo año consecutivo en que la remuneración neta sigue estando por debajo del límite inferior del intervalo de valores de 110 a 120 establecido por la Asamblea General en su resolución 40/244, de 18 de diciembre de 1985. | UN | ووفقا للمنهجية التي وافقت عليها لجنة الخدمة المدنية الدولية، هذه هي السنة الثانية على التوالي التي يكون اﻷجر الصافي فيها أقل من الحد اﻷدنى من النطاق الذي يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ والذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٠/٢٤٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥. |
Condena las atrocidades perpetradas por una organización criminal que ha destruido el sistema de valores de una sociedad establecida y pacífica. | UN | وتود أن تدين الفظائع التي ترتكبها منظمة للمجرمين حطمت منظومة القيم في مجتمع مستقر ومسالم. |
c) ter. Pidió a la FAO que se esforzara por incluir una amplia variedad de valores de productos forestales, incluidos valores de los productos no leñosos, en la evaluación mundial de los recursos forestales 2000; | UN | )ج( )ثالثا( طلب الى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تعمل على إدراج طائفة واسعة من القيم الحرجية، بما في ذلك القيم غير الخشبية، في عملية التقييم العالمي لموارد الغابات لسنة ٢٠٠٠؛ |
La Comisión del Mercado de valores de los Estados Unidos (SEC) lleva a cabo análisis de los informes de las empresas. | UN | وتستعرض لجنة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة تقارير الشركات. |
La comisión Nacional de Bilingüismo considera que es preciso rescatar y enfatizar en la política lingüística y en la tarea docente, la vigencia del universo de valores de la cultura guaraní. | UN | وترى اللجنة الوطنية للثنائية اللغوية وجوب العمل، في السياسة اللغوية وفي مهمة التدريس، على إحياء العمل بالنظام القيمي للثقافة الغوارانية والتشديد على ذلك. |
A ese respecto, la Caja debe considerar seriamente la posibilidad de invertir en los mercados de valores de las economías en transición en que se hayan señalado tendencias de estabilidad y crecimiento. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للصندوق أن ينظر جديا في أسواق السندات في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية حيث تلاحظ اتجاهات الاستقرار والنمو. |