ويكيبيديا

    "de vigilancia de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لرصد تنفيذ
        
    • في رصد تنفيذ
        
    • لرصد إنفاذ
        
    • لرصد التقيد
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • المعني برصد التنفيذ
        
    • يكفل رصد تنفيذ
        
    • الرصد المتعلقة بإعمال
        
    • مراقبة إنفاذ
        
    • لرصد التنفيذ
        
    • المكلفة برصد تنفيذ
        
    • المنشأ من أجل رصد تنفيذ
        
    • رصد تطبيق
        
    • رصد التنفيذ
        
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    Por otra parte, es necesario implantar una estrategia adecuada de vigilancia de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN هناك أيضا حاجة إلى وضع استراتيجية ملائمة لرصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    En sus actividades de vigilancia de la aplicación de todos los aspectos del régimen de sanciones, el Comité ha contado con la colaboración de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وقد اعتمدت اللجنة، في رصد تنفيذ نظام الجزاءات من جميع جوانبه، على تعاون الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    g) Explorar la posibilidad de establecer un mecanismo de vigilancia de la aplicación del embargo de armas con socios de dentro y fuera de Somalia, en estrecha cooperación con organizaciones regionales e internacionales, incluida la Unión Africana; UN (ز) بحث إمكانية إنشاء آلية لرصد إنفاذ حظر توريد الأسلحة مع شركاء من داخل الصومال وخارجه، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية والدولية، بما فيها الاتحاد الأفريقي؛
    e) La adopción y aplicación gradual de un sistema mejorado de vigilancia de la aplicación de los tratados que tenga en cuenta las obligaciones múltiples de presentación de informes y se base en un enfoque nacional amplio; UN )ﻫ( اﻹقرار والتطبيق التدريجي لنظام أفضل لرصد التقيد بالمعاهدات يتناول التزامات اﻹبلاغ المتعددة ويقوم على اتباع نهج وطني شامل؛
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe la participación de las ONG en sus iniciativas en curso de vigilancia de la aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    A fin de fomentar la prevención y supresión eficientes de la corrupción, se ha establecido un Consejo Nacional de vigilancia de la aplicación de la Estrategia de Lucha contra la Corrupción. UN ومن أجل زيادة فعالية جهود الوقاية من الفساد وقمعه، أنشئ مجلس وطني لرصد تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    Expresándose dentro del marco de su misión de vigilancia de la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تمارس صلاحياتها في إطار مهمتها القاضية في رصد تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    g) Explorar la posibilidad de establecer un mecanismo de vigilancia de la aplicación del embargo de armas con socios de dentro y fuera de Somalia, en estrecha cooperación con organizaciones regionales e internacionales, incluida la Unión Africana; UN (ز) بحث إمكانية إنشاء آلية لرصد إنفاذ حظر توريد الأسلحة مع شركاء من داخل الصومال وخارجه، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية والدولية، بما فيها الاتحاد الأفريقي؛
    e) La adopción y aplicación gradual de un sistema mejorado de vigilancia de la aplicación de los tratados que tenga en cuenta las obligaciones múltiples de presentación de informes y se base en un enfoque nacional amplio; UN )ﻫ( اﻹقرار والتطبيق التدريجي لنظام أفضل لرصد التقيد بالمعاهدات يتناول التزامات اﻹبلاغ المتعددة ويقوم على اتباع نهج وطني شامل؛
    Los programas incluían el suministro de apoyo a las candidatas a elecciones, la presentación de candidaturas de mujeres para puestos en diversas categorías de las ramas ejecutiva y legislativa, un sistema de vigilancia de la aplicación de las decisiones y la cooperación con el Gobierno, los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل تلك البرامج تقديم الدعم للمرشحات للانتخاب، وتسمية نساء كمرشحات لشغل وظائف على مختلف مستويات الفروع التنفيذية والتشريعية، ونظاما لمراقبة تنفيذ القرارات، والتعاون مع الحكومة ومع النقابات والمنظمات غير الحكومية.
    El Director Ejecutivo debería adoptar medidas para crear, para finales de 2011, un sistema interno de vigilancia de la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión pertinentes. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي التدابير اللازمة لكي يتم، قبل انتهاء عام 2011، إنشاء نظام داخلي يكفل رصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها الأجهزة الرقابية ذات الصلة.
    También debería darse publicidad a los informes de vigilancia de la aplicación de los derechos del niño. UN وينبغي أيضا التعريف بتقارير الرصد المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.
    m) 3.1.13 (Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado) UN (م) 3-1-13 (التحفظات على البنود التعاهدية لتسوية المنازعات أو مراقبة إنفاذ المعاهدة)
    82. La Estrategia para la Aplicación del Convenio de Estambul y las estrategias de las entidades para combatir la violencia doméstica contienen las normas de vigilancia de la aplicación. UN 82- وتتضمن استراتيجية تنفيذ اتفاقية اسطنبول واستراتيجيات الكيانين لمكافحة العنف المنزلي المعايير اللازمة لرصد التنفيذ.
    Encargada del Comité interministerial de vigilancia de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño UN المسؤولة عن اللجنة الوزارية المكلفة برصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    124. El Comité quisiera señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación derivada del artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento constituye un grave obstáculo al funcionamiento eficaz del sistema de vigilancia de la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 124- تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى كون إعداد التقارير واجباً تنص عليه المادة 9 من الاتفاقية وأن عدم الامتثال في هذا الصدد يُنشئ عقبات خطيرة تحول دون السير الفعال للنظام المنشأ من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    - Los órganos de vigilancia de la aplicación del tratado que éste pueda haber creado. UN - وهيئات رصد تطبيق المعاهدة التي يمكن أن تنشئها المعاهدة.
    VII. Mecanismos de vigilancia de la aplicación, UN سابعا- آليات رصد() التنفيذ()،()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد