ويكيبيديا

    "de vigilancia de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصد التابعة للأمم
        
    • رصد تابعة للأمم
        
    • الرصد التابع للأمم
        
    Es necesario que la Administración de Transición y los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas investiguen esas denuncias y se adopten medidas correctivas inmediatas. UN وينبغي التحقيق في هذه التقارير من جانب الإدارة الانتقالية، وأيضا من جانب آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية فورية.
    El Sr. Despouy puso de relieve que la discapacidad era una cuestión que afectaba a los derechos humanos y en la que deberían interesarse activamente los órganos de vigilancia de las Naciones Unidas. UN وأوضح السيد ديسبوي أن الإعاقة مسألة لها أهميتها بالنسبة لحقوق الإنسان، وينبغي لهيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة أن تشارك في هذا الأمر.
    Si esta calificación no se formula de modo explícito, cualquier caso individual de discriminación, que no siempre podría llevar la intención de genocidio, podría someterse a investigación y, por tanto, requerir la labor de los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas. UN وإذا لم يُطرح هذا الوصف بشكل صريح، يمكن عندئذ أن تخضع للمراقبة جميع حالات التمييز الفردية، التي قد لا تنطوي دائماً على نية الإبادة الجماعية، وتشغل بالتالي عمل آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    El Frente Polisario pidió que se estableciera un mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas y Marruecos expresó su oposición. UN وطالبت جبهة البوليساريو بآلية رصد تابعة للأمم المتحدة وأعرب المغرب عن رفضه هذا الأمر.
    Algunos sugirieron la conveniencia de implantar un sistema de alerta temprana, con una fuerza de vigilancia de las Naciones Unidas desplegada a lo largo de la frontera. UN وارتأى البعض ضرورة وضع نظام للإنذار المبكر، مع نشر قوات رصد تابعة للأمم المتحدة على امتداد الحدود.
    Equipo de vigilancia de las Naciones Unidas para Al-Qaida y los talibanes UN فريق الرصد التابع للأمم المتحدة والمعني بالقاعدة والطالبان
    9. Chipre había aceptado la jurisdicción de los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas y manifestó su adhesión a esos mecanismos. UN 9- وقد قبلت قبرص اختصاص آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة، وأعربت عن التزامها بهذه الآليات.
    Sin embargo, se informó también a la Comisión Consultiva de que se añadirían nuevas medidas de desempeño para reflejar las tareas adicionales que se ejecutarían en relación con el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، أبلغت اللجنة بأنه ستجري إضافة مقاييس أداء جديدة لكي تعكس المهام الإضافية التي سيُضطلع بها فيما يتعلق بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    75. Hay un diálogo permanente entre Eslovaquia y los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas. UN 75- وهناك حوار دائم بين سلوفاكيا وآليات الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    El mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas prosiguió sus actividades en Jordania y Turquía. UN 33 - وواصلت آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة أنشطتها في الأردن وتركيا.
    4. Decide que el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas se desplegará con prontitud; UN 4 - يقرر أن يتم نشر آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة على وجه السرعة؛
    En respuesta a nuevas preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la ejecución de las actividades relacionadas con el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas precisaba personal con competencias y conocimientos especializados específicos. UN 9 - وعقب استفسار آخر، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ الأنشطة المتصلة بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة يتطلب موظفين ذوي كفاءات ومهارات محددة.
    Con el establecimiento del mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas, se informó a la Comisión Consultiva, aumentaría la necesidad de utilizar el Equipo de Tareas, que hasta entonces se había reunido según las necesidades, de manera más frecuente y regular para movilizar la entrega de aportaciones y datos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وبإنشاء آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة، أبلغت اللجنة بأن هناك حاجة أكبر للاستفادة على نحو أكثر انتظاما وتكرارا من فرقة العمل، التي تنعقد حتى الآن على أساس مخصص، لحشد الإسهامات والبيانات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Se informó también a la Comisión Consultiva de que algunos de los participantes serían invitados individualmente en calidad de expertos y realizarían importantes aportaciones para el informe del mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas. UN 19 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن بعض المشاركين ستوجه لهم الدعوة بصفتهم الشخصية كخبراء يقدمون مساهمات هامة في تقرير آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    En septiembre de 2014, el Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos acogió con beneplácito el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas, que contó con la aceptación de Israel y la Autoridad Palestina. UN وقالت إن لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية للفلسطينيين رحّبت في أيلول/سبتمبر 2014 قد رحّبت آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة التي سبق أن وافقت عليها إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    La prioridad inmediata debía ser poner fin a la violencia y establecer un mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas. UN وأن الأولوية الملحَّة هي وقف العنف وجلب آلية رصد تابعة للأمم المتحدة.
    Es probable que la puesta en marcha del mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas para revisar la ejecución de los compromisos adquiridos con el desarrollo del continente catalice los esfuerzos para conseguir su plena aplicación. UN ومن المحتمل أن يحفز إنشاء آلية رصد تابعة للأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ الالتزامات التي قطعت لتنمية القارة الجهود التي تبذل نحو إنجازها بالكامل. المحتويات
    La mayoría de los interlocutores de la sociedad civil pensaba que una misión de vigilancia de las Naciones Unidas sería el mecanismo más eficaz, en vista de que tienen los conocimientos especializados de vigilancia en materia de derechos humanos y no participan políticamente en el proceso de paz. UN ويرى معظم المتحاورين من المجتمع المدني أن بعثة رصد تابعة للأمم المتحدة ستكون أنجع آلية في هذا الصدد، بالنظر إلى خبرة الأمم المتحدة الراسخة في مجال رصد حقوق الإنسان وانعدام المشاركة السياسية في عملية السلام.
    El Frente Polisario para la Liberación de Saguía el-Hamra y Río de Oro (Frente Polisario) pidió que se estableciera un mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas y Marruecos expresó su oposición. UN وطالبت الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) بإنشاء آلية رصد تابعة للأمم المتحدة، وهو ما اعترض عليه المغرب.
    También consideraba que el uso de la fuerza no haría más que profundizar la crisis y alimentar el radicalismo, y que la prioridad inmediata debía ser poner fin a la violencia e introducir en el país un mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas, y esbozó la propuesta de seis puntos que había presentado al Presidente Al-Assad el 11 de marzo. UN وأعرب عن شعوره بأن استخدام القوة لن يثمر سوى تعميق الأزمة وتوليد التطرف، وأن الأولوية الفورية يجب أن تكون وقف العنف وإنشاء آلية رصد تابعة للأمم المتحدة. وعرض مقترح النقاط الست الذي قدمه للرئيس الأسد في 11 آذار/مارس.
    El Presidente Dahal, del UNPN-M, convino en fortalecer considerablemente la coordinación con el equipo de vigilancia de las Naciones Unidas a fin de superar los obstáculos con que aún se tropezaba para aplicar el plan de acción. UN ووافق داهال، رئيس الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي، على تعزيز التنسيق بدرجة كبيرة مع فريق الرصد التابع للأمم المتحدة من أجل تعزيز القدرة على مواجهة التحديات المتبقية في تنفيذ خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد