ويكيبيديا

    "de vigilancia del cumplimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لرصد الامتثال
        
    • الرصد من
        
    • التنفيذ التي من المرجَّح
        
    • للرصد فيما يتعلق بالوفاء
        
    La delegación de Rusia considera que la IIS es un componente importante del régimen internacional de vigilancia del cumplimiento del TPCE. UN ويرى الوفد الروسي أن التفتيش الموقعي هو مكَوﱢن هام من مكَوﱢنات النظام الدولي لرصد الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    Un nuevo sistema de vigilancia del cumplimiento permite supervisar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وأتاح نظام جديد لرصد الامتثال إمكانية رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Con el trasfondo de la evolución del sistema de vigilancia del cumplimiento de las normas en la esfera de los derechos humanos, esboza determinados problemas que detraen de la eficacia de los procedimientos de presentación de informes, de presentación de denuncias y de indagación. UN وبعد أن عرضت اللجنة تاريخ وضع نظام لرصد الامتثال للقواعد المعمول بها في مجال حقوق اﻹنسان، تطرقت إلى تحديد مشاكل معينة تقوض فعالية إجراءات اﻹبلاغ وإجراءات رفع الشكاوى واﻹجراءات البحثية.
    7. Alienta a los Estados partes a que compartan información con la Oficina del Alto Comisionado sobre las decisiones adoptadas respecto de los centros de enlace, los mecanismos de coordinación y los marcos de vigilancia del cumplimiento encargados de la aplicación y la vigilancia del cumplimiento de la Convención; UN 7- يشجع الدول الأطراف على تقاسم المعلومات مع المفوضية السامية بشأن القرارات المتخذة فيما يخص جهات التنسيق وآليات التنسيق وأطر الرصد من أجل تنفيذ الاتفاقية ورصدها؛
    151. Una organización señaló también la ausencia de mecanismos de vigilancia del cumplimiento que pudieran hacer que los Estados respetasen la Declaración. UN 151- وأشارت إحدى المنظمات أيضاً إلى انعدام آليات التنفيذ التي من المرجَّح أن تحمِل الدولة على التقيد بالإعلان.
    222. Se sugirió que la Comisión se centrase en las lagunas de los tratados existentes, como la ejecución de las penas y la falta de un sistema de vigilancia del cumplimiento de la obligación de juzgar. UN 222- واقتُرح أن تركز اللجنة على الفجوات الموجودة في المعاهدات الحالية، مثل الفجوة في تنفيذ العقوبات وعدم وجود نظام للرصد فيما يتعلق بالوفاء بالالتزام بالمقاضاة.
    La Comisión observa con preocupación que la infraestructura de inversiones del Servicio de Gestión de las Inversiones se encuentra todavía en un estado en el cual las órdenes de compra y venta se hacen por fax y no existe un sistema de vigilancia del cumplimiento. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن البنية التحتية الاستثمارية لدائرة إدارة الاستثمارات ما زالت في مرحلة تقدم فيها الطلبات عن طريق نظام الإبراق التصويري ولا يوجد أي نظام لرصد الامتثال.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca mecanismos eficaces de vigilancia del cumplimiento de la legislación vigente y garantice la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración por trabajo igual. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ آليات فعالة لرصد الامتثال للتشريعات السارية وكفالة عدم التمييز في فرص العمل، ودفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في قيمته.
    El Comité insta al Estado Parte a que establezca mecanismos eficaces de vigilancia del cumplimiento de la legislación vigente y garantice la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración por trabajo igual. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ آليات فعالة لرصد الامتثال للتشريعات السارية وكفالة عدم التمييز في فرص العمل، ودفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في قيمته.
    El establecimiento de una Dependencia de vigilancia del cumplimiento aumentará la eficacia de la aplicación de las recomendaciones, no solo de las inspecciones, sino también de los informes sobre las repercusiones en la gestión. UN وسيؤدي إنشاء وحدة لرصد الامتثال إلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عن عمليات التفتيش والتقارير الخاصة بالآثار الإدارية المترتبة تنفيذاً أكثر فعالية.
    Actualmente ejecuta un proceso amplio de vigilancia del cumplimiento y promoción de la Convención conjuntamente con órganos no gubernamentales, para el cual se ha suministrado financiación adicional. UN وهي تقوم حالياً بتنفيذ عملية شاملة لرصد الامتثال للاتفاقية وتعزيزها بالاشتراك مع الهيئات غير الحكومية، وقد قدم تمويل إضافي لهذا الغرض.
    Otra de las esferas cuyo desarrollo jurídico habría que explorar es la relativa a los mecanismos internacionales de vigilancia del cumplimiento del derecho internacional humanitario y la reparación para las víctimas de violaciones. UN وتعتبر الآليات الدولية لرصد الامتثال للقانون الإنساني الدولي وجبر الضرر الذي لحق بضحايا الانتهاكات مجالاً آخر ينبغي النظر في إمكانية تطويره قانونيا.
    Por ello los países deben adoptar un planteamiento integral y establecer un sistema eficiente de vigilancia del cumplimiento y la fiscalización (VCF), velando al mismo tiempo por que las empresas y sociedades de auditoría lo apliquen correctamente. UN وينبغي أن تطبِّق البلدان نهجاً شاملاً إزاء ضمان إنشاء نظام آليات تتميز بالكفاءة لرصد الامتثال والإنفاذ وتطبيق هذه الآليات تطبيقاً سليماً من قِبَل الشركات ومؤسسات مراجعة الحسابات.
    Se aprobaron los trámites de concesión de licencias, el conjunto de garantías que aseguran que las mercancías exportadas se utilizarán exclusivamente para los fines declarados, se elaboró un mecanismo de vigilancia del cumplimiento de las normas y se estableció responsabilidad por su violación. UN وتم إقرار إجراءات إصدار التراخيص، بالإضافة إلى مجموعة من الضمانات التي تكفل عدم استخدام السلع المصدرة إلا في الأغراض المعلن عنها. ووضعت آلية لرصد الامتثال للقواعد، وتم تحديد المسؤولية التي تنجم عن انتهاك تلك القواعد.
    China ha elaborado su propia norma de observancia de las normas sociales para la industria textil, mientras que Camboya ha adoptado un sistema de vigilancia del cumplimiento en que participan tanto los representantes de las empresas como de los trabajadores de la industria de la confección. UN وقد وضعت الصين معيارا خاصا بها لـ " الامتثال الاجتماعي " من أجل صناعة المنسوجات، بينما اعتمدت كمبوديا نظاما لرصد الامتثال يضم ممثلين عن كل من الشركات والعمال في قطاع صناعة الملابس.
    2. " La Comisión observa con preocupación que la infraestructura de inversiones del Servicio de Gestión de las Inversiones se encuentra todavía en un estado en el cual las órdenes de compra y venta se hacen por fax y no existe un sistema de vigilancia del cumplimiento. UN 2 - " تلاحظ اللجنة بقلق أن البنية التحتية الاستثمارية لدائرة إدارة الاستثمارات ما زالت في مرحلة تقدم فيها الطلبات عن طريق نظام الإبراق التصويري ولا يوجد أي نظام لرصد الامتثال.
    La Oficina de Ética asesoró de forma independiente al Departamento de Gestión y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre la puesta en marcha de un sistema de vigilancia del cumplimiento para dos proveedores que proporcionaban servicios esenciales a este último Departamento. UN 19 - وقدم مكتب الأخلاقيات مشورة مستقلة لإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني بخصوص استحداث برنامج لرصد الامتثال بالنسبة لبائعين اثنين يقدمان خدمات فائقة الأهمية لإدارة الدعم الميداني.
    Tras analizar durante sus reuniones los resultados de los ensayos piloto de la herramienta realizados en 2012 y 2013, el ISAR llegó a la conclusión de que era preciso dar más orientaciones a los países para facilitar la creación de mecanismos eficientes de vigilancia del cumplimiento y la fiscalización. UN وقد أظهرت استنتاجات اختبارات أداة ذات التطوير المحاسبي هذه التي أُجريت في عامي 2012 و2013، والمناقشات المتعلقة بهذه الاستنتاجات في دورات الفريق العامل أن البلدان تحتاج إلى مزيد من الإرشادات بشأن بناء آليات تتميز بالكفاءة لرصد الامتثال والإنفاذ.
    7. Alienta a los Estados partes a que compartan información con la Oficina del Alto Comisionado sobre las decisiones adoptadas respecto de los centros de enlace, los mecanismos de coordinación y los marcos de vigilancia del cumplimiento encargados de la aplicación y la vigilancia del cumplimiento de la Convención; UN 7- يشجع الدول الأطراف على تقاسم المعلومات مع المفوضية السامية بشأن القرارات المتخذة فيما يخص جهات التنسيق وآليات التنسيق وأطر الرصد من أجل تنفيذ الاتفاقية ورصدها؛
    7. Alienta a los Estados partes a que compartan información con la Oficina del Alto Comisionado sobre las decisiones adoptadas respecto de los centros de enlace, los mecanismos de coordinación y los marcos de vigilancia del cumplimiento encargados de la aplicación y la vigilancia del cumplimiento de la Convención; UN 7- يشجع الدول الأطراف على تقاسم المعلومات مع المفوضية السامية بشأن القرارات المتخذة فيما يخص جهات التنسيق وآليات التنسيق وأطر الرصد من أجل تنفيذ الاتفاقية ورصدها؛
    151. Una organización señaló también la ausencia de mecanismos de vigilancia del cumplimiento que pudieran hacer que los Estados respetasen la Declaración. UN 151- وأشارت إحدى المنظمات أيضاً إلى انعدام آليات التنفيذ التي من المرجَّح أن تحمِل الدولة على التقيد بالإعلان.
    Se sugirió que la Comisión se centrase en las lagunas de los tratados existentes, como la ejecución de las penas y la falta de un sistema de vigilancia del cumplimiento de la obligación de juzgar. UN 12 - واقتُرح أن تركز اللجنة على الفجوات الموجودة في المعاهدات الحالية، مثل الفجوة في تنفيذ العقوبات وعدم وجود نظام للرصد فيما يتعلق بالوفاء بالالتزام بالمحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد