ويكيبيديا

    "de vuelo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطيران التابعة
        
    • عن الطيران
        
    • الطيران في
        
    • الطيران من
        
    • طيران بطائرات
        
    • طيران الطائرات
        
    • الطيران التي
        
    • الطيران المتعلقة
        
    • طيران في
        
    • طيران للطائرات
        
    • طيران من
        
    • الطيران التابعين
        
    • نيقوسيا
        
    • طيران طائرات
        
    • الرحﻻت الجوية في
        
    Además, Turquía continúa hostigando sistemáticamente a las aeronaves civiles y militares en la región de información de vuelo de Nicosia a través de llamadas de radio. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل تركيا مضايقتها على نحو منهجي للطائرات المدنية والعسكرية داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا عن طريق الاتصالات اللاسلكية.
    Esas intrusiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo de la República violan las normas de tráfico aéreo internacional y ponen gravemente en peligro los vuelos de aviación civil en Chipre. UN وتشكل أعمال الاقتحام هذه غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا وللمجال الجوي التابع للجمهورية انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتهدد بشكل خطير رحلات الطيران المدني فوق قبرص.
    El régimen grecochipriota no tiene jurisdicción, control ni autoridad alguna sobre el territorio nacional, el espacio aéreo o la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وليس لدى اﻹدارة القبرصية اليونانية أية ولاية أو سيطرة أو سلطة بأي شكل من اﻷشكال على اﻹقليم الوطني الخاص بالجمهورية التركية لشمال قبرص أو على مجالها الجوي أو منطقة معلومات الطيران التابعة لها.
    El mismo avión despegó a las 16.45 horas del mismo día en dirección de la región de información de vuelo de Ankara. UN وأقلعت هذه الطائرة نفسها الساعة ٥٤/٦١ من نفس اليوم متوجهة إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران.
    En ese día, 16 aviones militares turcos entraron en la región de información de vuelo de Nicosia violando los reglamentos internacionales de la aviación civil. UN ففي ذلك اليوم، دخلت ١٦ طائرة حربية تركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك للنظم الدولية للطيران المدني.
    En los casos oportunos, el personal de la Oficina Exterior prestó apoyo logístico a las operaciones de vuelo de la UNAMI. UN ويقـوم موظفـو المكتب الميداني بتوفير الدعم السوقـي لعمليات الطيران التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العـراق، عندمـا يتيســر لهم ذك.
    Las cuatro aeronaves militares turcas violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevolando la zona ocupada de Karpasia antes de salir hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN وقد انتهكت الطائرات التركية الأربع المجال الجوي الوطني لجمهوريـة قبرص، حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل خروجها تجاه منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة.
    Esa misma formación de aeronaves militares turcas cometió una violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre al volar cerca de la zona de Akrotiri y sobre la zona ocupada de Karpasia, antes de salir hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN وانتهك نفس التشكيل من الطائرات العسكرية التركية المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلق قرب منطقة أكروتيري وفوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل خروجه متجها إلى منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة.
    El 21 de octubre de 2005, una formación de cuatro aeronaves militares turcas F-16 entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، دخل تشكيل مكون من أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا، منتهكا أنظمة الحركة الجوية الدولية.
    Una aeronave militar turca desconocida violó las normas internacionales de tráfico aéreo al atravesar la región de información de vuelo de Nicosia sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN قامت طائرة عسكرية تركية مجهولة الطراز بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Mientras tanto, las violaciones de la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre no han remitido. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الخروقات لمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص متواصلة بلا هوادة.
    El mismo día, a las 15.09 horas cuatro aviones F-4 violaron una vez más la región de información de vuelo de Nicosia y sobrevolaron las mismas zonas. UN وفي نفس اليوم، الساعة ٠٩/١٥، قامت أربع طائرات من طراز F-4 مرة أخرى بانتهاك منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا، حيث حلقت فوق المناطق نفسها.
    El mismo día, a las 13.49 horas, las dos aeronaves militares volvieron a entrar en la región de información de vuelo de Nicosia, violaron el espacio aéreo de la República y sobrevolaron la región de Kyrenia y la cadena montañosa de Pendadaktylos. UN وفي نفس اليوم، الساعة ٤٩/١٣، عادت الطائرتان العسكريتان إلى دخول منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا، وانتهكتا المجال الجوي التابع للجمهورية، حيث حلقتا فوق كيرينيا ومجال جبل بنداداكتيلوس.
    Ese mismo día, dos formaciones de cuatro aeronaves militares turcas F-16 entraron en la región de información de vuelo de Nicosia, cometiendo dos violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo. UN وفي اليوم ذاته، دخل تشكيلان مكون من كل منهما من أربعة طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا، حيث انتهكا مرتين أنظمة الحركة الجوية الدولية.
    Los aparatos en cuestión violaron el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar Kormakitis, Kyrenia, Karpasia y la Bahía de Famagusta, tras de lo cual regresaron a la región de información de vuelo de Ankara. UN وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقتا فوق مناطق كورماكتيس وكيرنييا وكارياسيا وخليج فاماغوستا، قبل العودة إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران.
    En las primeras horas de la tarde del 6 de octubre, el mismo avión violó una vez más el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la región de Karpasia antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. UN وقبل ظهر ذلك اليوم، قامت الطائرات نفسها بانتهاك آخر للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة كرباسيا قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران.
    Los registros de tráfico de la región de información de vuelo de Entebbe muestran que en Mahagi aterrizan muchos aviones procedentes de Uganda e incluso de Kenya. UN ويبين كشف الملاحة الجوية في منطقة معلومات الطيران في عنتيبي أن عدة طائرات تحط في مهاجي قادمة من أوغندا بل ومن كينيا كذلك.
    c) Evaluará la seguridad de vuelo de todas las aeronaves de la Misión; UN )ج( يجري تقييمات لسلامة الطيران في جميع العناصر الجوية في البعثة؛
    Sin embargo, la reciente orden ejecutiva que revoca la licencia de vuelo de José Basulto no incluye ninguna medida contra el resto de los comisores, miembros de esta organización. UN ومع ذلك فإن اﻷمر التنفيذي اﻷخير بسحب رخصة الطيران من خوسيه باسولتو لا يتضمن أي إجراء ضد سائر الفاعلين من أعضاء هذه المنظمة.
    El total de kilómetros recorridos en esta tarea de apoyo ha sido de unos 297.000 y se han invertido unas 180 horas de vuelo de helicóptero. UN واشتمل تقديم هذا الدعم على سفر قطعت فيه مسافات قدرها نحو ٠٠٠ ٢٩٧ كيلومتر، وشمل حوالي ١٨٠ ساعة طيران بطائرات الهليكوبتر.
    Además, el número de horas de vuelo de los helicópteros fue considerablemente inferior al previsto. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد ساعات طيران الطائرات الهليكوبتر كان أقل كثيرا مما كان مقررا.
    Toda actividad de vuelo de aviones o helicópteros militares en Bosnia y Herzegovina sin el permiso expreso del Comandante de la IFOR estará sujeta a acción militar de la IFOR, que incluirá el uso de la fuerza necesaria para lograr el cumplimiento. UN وتخضع أنشطة الطيران التي تقوم بها الطائرات العسكرية الثابتة الجناحين أو طائرات الهيليكوبتر داخل منطقة البوسنة والهرسك، دون إذن صريح من قائد القوة المكلفة بالتنفيذ ﻹجراءات عسكرية تتخذها القوة، تشمل استخدام القوة اللازمة لضمان الامتثال؛
    En la consignación correspondiente al alquiler de las dos aeronaves se tiene en cuenta la reducción de los costes de las operaciones de vuelo de ambas conforme a los arreglos contractuales en vigor. UN ويعكس الاعتماد المتعلق بتكاليف تأجير كل واحدة من الطائرتين انخفاض تكلفة عمليات الطيران المتعلقة بكل طائرة استنادا إلى الترتيبات التعاقدية السارية.
    La tasa por hora de vuelo de helicóptero es de 1.500 dólares por un máximo de 40 horas mensuales. UN وتبلغ رسوم الطائرة العمودية 500 1 دولار لكل ساعة طيران بحد أقصى قدره 40 ساعة طيران في الشهر.
    El presupuesto prevé 5.286 horas de vuelo de aviones y 13.635 horas de vuelo de helicópteros. UN وتنص الميزانية على 286 5 ساعة طيران للطائرات ثابتة الأجنحة و 635 13 ساعة طيران لطائرات الهليكوبتر.
    :: 180 horas de vuelo de investigación y movimiento operativo UN :: القيام بـ180 ساعة طيران من التنقلات المرتبطة بالتحريات والعمليات
    A este respecto deseo reiterar también que los vuelos de las aeronaves turcas dentro del espacio aéreo y la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional son de la competencia de esta República y de Turquía, que son dos Estados independientes y soberanos que se reconocen mutuamente. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر أيضا أن الرحلات الجوية التي تقوم بها طائرت تركية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران التابعين للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تخص الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى.
    Los aviones de transporte violaron también la parte sudoccidental de la región de información de vuelo de Nicosia. UN كذلك قامت هذه الطائرات بانتهاك المجال الجوي للقطاع الجنوبي الغربي من منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    Habida cuenta del aumento del costo de combustible para aeronaves, la UNFICYP limita las horas de vuelo de los helicópteros a las necesidades operacionales UN بالنظر إلى زيادة تكلفة وقود الطيران، تحصر القوة ساعات طيران طائرات الهليكوبتر في الاحتياجات التشغيلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد