Atendiendo a las observaciones formuladas, el moderador invitará a los participantes a contribuir en el subsiguiente debate interactivo. | UN | وبعد تقديم الملاحظات، سيدعو منسق الاجتماع المشاركين إلى المساهمة في المناقشة التفاعلية التي تلي ذلك. |
El Sr. Leonard Good, Funcionario Ejecutivo Principal y Presidente del Fondo para el Medio Ambiente Mundial moderó el debate interactivo. | UN | وتولى ليونارد غود، كبير الموظفين التنفيذيين ورئيس مرفق البيئة العالمية، إدارة المناقشة التفاعلية. |
Los miembros del Consejo participaron en un debate interactivo con el Secretario General. | UN | ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام. |
Quinta sesión: debate interactivo sobre sensibilización pública y promoción en la formulación de políticas | UN | الجلسة الخامسة: النقاش التفاعلي بشأن الوعي العام والدور التعبوي في تقرير السياسات |
No se limitarían las intervenciones en el debate interactivo sobre la labor de los procedimientos especiales. | UN | ولن تخضع المداخلات في إطار المناقشات التفاعلية بشأن عمل الإجراءات الخاصة، للقيود الزمنية المفروضة على عدد المداخلات. |
Los principales disertantes serán el Sr. Andrew Burns, del Banco Mundial, y el Sr. Moazam Mahmood, de la Organización Internacional del Trabajo, tras lo cual se realizará un debate interactivo. | UN | والمناقشان الرئيسيان هما السيد أندرو بورنز التابع للبنك الدولي، والسيد مُعَظَّم محمود التابع لمنظمة العمل الدولية. وتلي ذلك حلقة نقاش حوارية. |
El Sr. Leonard Good, Funcionario Ejecutivo Principal y Presidente del Fondo para el Medio Ambiente Mundial moderó el debate interactivo. | UN | وتولى ليونارد غود، كبير الموظفين التنفيذيين ورئيس مرفق البيئة العالمية، إدارة المناقشة التفاعلية. |
Se alienta a las delegaciones a entablar un debate interactivo, en vez de leer declaraciones preparadas de antemano. | UN | وتُشجع الوفود على المشاركة في المناقشة التفاعلية بدلاً من القراءة من بيانات معدة مسبقاً. |
Segmento de alto nivel seguido de debate interactivo y declaraciones generales | UN | الجزء الرفيع المستوى تليه المناقشة التفاعلية والبيانات العامة |
Los miembros del Consejo participaron en un debate interactivo con el Secretario General. | UN | ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام. |
Tras las exposiciones de los expertos, por lo general los gobiernos entablan un debate interactivo con ellos y entre sí. | UN | وعقب تقديم الخبراء بياناتهم، تجري الحكومات عادة مناقشة تفاعلية مع هؤلاء الخبراء وفيما بينها. |
La próxima semana el Consejo prevé celebrar un debate interactivo sobre los resultados de los trabajos de hoy y de mañana de la Asamblea. | UN | ويزمع المجلس أن يعقد في الأسبوع المقبل، مناقشة تفاعلية عن نتيجة العمل الذي تقوم به الجمعية اليوم وفي المستقبل. |
No obstante, el interesante debate interactivo celebrado durante la última sesión plenaria nos brinda una oportunidad de reiterar nuestra posición al respecto. | UN | ومع ذلك، أتاح لنا النقاش التفاعلي والمثير الذي جرى خلال الجلسة العامة الأخيرة فرصة لإعادة تأكيد موقفنا في هذا الصدد. |
Espero que prosiga este tipo de debate interactivo en los próximos períodos de sesiones. | UN | وأتمنى أن يجري هذا النوع من النقاش التفاعلي في الدورات القادمة. |
Un intercambio sincero y franco de opiniones, un debate interactivo y un enfoque orientado hacia los resultados son elementos claves para el éxito. | UN | وسيكون مفتاح النجاح في هذا الصدد هو تبادل الآراء بصدق وصراحة وإجراء المناقشات التفاعلية واتباع نهج مستند إلى النتائج. |
Declaración introductoria a cargo de la Profesora Fabiola Gianotti, científica principal en la Organización Europea de Investigación Nuclear (CERN) y miembro de la Junta Consultiva Científica que asesora al Secretario General de las Naciones Unidas, seguida de un debate interactivo | UN | بيان استهلالي يدلي به البروفيسور فابيولا جيانوتي، أحد كبار العلماء في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية، وعضو المجلس الاستشاري لدى الأمين العام للأمم المتحدة، تعقبه حلقة نقاش حوارية |
En esta resolución, el Consejo de Derechos Humanos decidió celebrar un debate interactivo anual sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في هذا القرار، إجراء حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق ذوي الإعاقة. |
Mi delegación confía en que prosiga el debate interactivo sobre estos y otros asuntos y volverá a intervenir en función de los comentarios de otros oradores. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى نقاش تفاعلي مستمر بشأن هذه المسائل وغيرها وسيعود للمشاركة في النقاش على ضوء تعليقات الآخرين. |
A continuación se celebrará otro debate interactivo entre todas las partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Viajes de 3 expertos para participar en el debate interactivo anual de 1 día en Ginebra | UN | سفر ثلاثة محاضرين للمشاركة في المناقشة التحاورية لمدة يوم واحد في جنيف |
Debate interactivo: orador principal: Sr. Enrique Iglesias, Presidente, Banco Interamericano de Desarrollo | UN | مناقشة حوارية: المتكلم الرئيسي: السيد إنريكي إيغليسياس، رئيس مصرف التنمية للبلدان الأمريكية |
Debate interactivo: " Desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de producción " | UN | مناقشة جماعية: " التنمية وتعزيز القدرة الإنتاجية " |
Los procedimientos aprobados para las reuniones conjuntas deberán ser lo más flexibles posible, a fin de permitir que los participantes celebren un debate interactivo. | UN | وينبغي توخي المرونة قدر المستطاع في إجراءات العمل التي ستعتمدها الاجتماعات المشتركة من أجل السماح بإجراء مناقشات تفاعلية بين المشاركين. |
debate interactivo de expertos de carácter oficioso | UN | حلقة نقاش تفاعلية غير رسمية |
El debate interactivo sería más eficaz si hubiera un procedimiento uniforme. | UN | وسيكون توحيد الإجراء مفيدا للنقاش التفاعلي. |
Creemos que, en ese sentido, sería útil mantener un debate interactivo y un intercambio de opiniones a gran escala. | UN | ونعتقد أن الحوار التفاعلي والتبادل الواسع النطاق للأفكار قد يفيدان في هذا السياق. |