| No obstante, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | إلا أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة. |
| El Grupo acepta la valoración de pérdidas que hace el Ministerio de Obras Públicas, pero estima que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويوافق الفريق على تقييم وزارة الأشغال العامة لخسارتها. غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
| 510. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por ahorros economizados. | UN | 510- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب النفقات الموفرة. |
| Sin embargo, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ومن ناحية أخرى، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة. |
| No obstante, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة. |
| 615. El Grupo también considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 615- ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
| debería hacerse un estudio sobre el personal con nombramientos de corto plazo. | UN | وينبغي إجراء استعراض للموظفين المعينين ﻷجل قصير. |
| 516. El Grupo considera que también debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 516- وعليه، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
| El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة. |
| 598. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 598- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
| 602. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 602- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
| El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por la exageración de este porcentaje y la reducción de los costos de reparación como consecuencia de los ajustes que se mencionan en los párrafos 485 y 486 supra. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل يعكس المبالغة في هذه النسبة المئوية والانخفاض في تكاليف الإصلاح الناجم عن التعديلات الواردة في الفقرتين 485 و486 أعلاه. |
| 637. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por gastos economizados. | UN | 637- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل فيما يتعلق بالنفقات التي تم توفيرها. |
| 210. Además, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas y que las consideraciones especiales señaladas en el párrafo 201 supra no son pertinentes para este elemento de la pérdida. | UN | 210- وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم تقديم أدلة كافية، وأن الاعتبارات الخاصة المذكورة في الفقرة 201 أعلاه لا تنطبق على عنصر الخسارة هذا. |
| 642. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 642- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
| El Grupo considera que también debería hacerse un ajuste en la reclamación relativa a las municiones y pertrechos navales, por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل على المطالبة الخاصة بالمعدات البحرية لمراعاة بند عدم كفاية الأدلة. |
| El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por los gastos economizados, contabilización inadecuada de la amortización e insuficiencia de pruebas, y recomienda una indemnización de 1.883.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 5.807.880 reclamados. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات المحققة في النفقات، والقصور في حساب الاستهلاك، وعدم كفاية الأدلة. |
| Sin embargo, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة. |
| Por consiguiente, debería hacerse un análisis a fondo de la cuestión de la representación equitativa en el Consejo y del aumento del número de sus miembros antes de que se adopten decisiones sobre esa cuestión. | UN | ومن ثم ينبغي إجراء مناقشة شاملة لمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية وذلك قبل اتخاذ مقررات بشأن هذه المسألة. |
| 450. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por alquiler pagadero por anticipado a otras entidades del Gobierno de Kuwait. | UN | 450- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة مبالغ الإيجار المدفوعة مسبقاً إلى كيانات أخرى في الحكومة الكويتية(210). |
| debería hacerse un estudio sobre el personal con nombramientos de corto plazo. | UN | وينبغي إجراء استعراض للموظفين المعينين ﻷجل قصير. |
| debería hacerse un ajuste en función de lo indicado en este párrafo. | UN | وينبغي إجراء تعديلات لأخذ المسائل المبينة في هذه الفقرة بعين الاعتبار. |