ويكيبيديا

    "debería suprimirse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي حذف
        
    • ينبغي حذفها
        
    • ينبغي أن تحذف
        
    • وينبغي حذف
        
    • ينبغي إلغاء
        
    • ينبغي حذفه
        
    • ينبغي أن تُحذف
        
    • ينبغي نقل
        
    • ينبغي شطب
        
    • وينبغي حذفها
        
    • ينبغي الغاء
        
    • يجب حذف
        
    • ضرورة حذف
        
    • أن يُحذف
        
    • وجوب حذف
        
    En consecuencia, debería suprimirse el crédito presupuestario que se propone para financiar esos puestos. UN ولذلك فإنه ينبغي حذف الاعتماد المقترح في الميزانية لتمويل هذه الوظائف.
    Por lo tanto, debería suprimirse la segunda frase del párrafo 6. UN ولذا قال ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة ٦.
    Quizás debería suprimirse la segunda frase, pero sólo porque podría ser desaconsejable políticamente conservarla. UN وأضاف ولعله ينبغي حذف الجملة الثانية، لسبب وحيد هو أن الاحتفاظ بها قد ينم عن الافتقار إلى الحكمة السياسية.
    Si no se define más claramente este concepto, debería suprimirse. UN وما لم يحدد المفهوم بقدر أكبر من الوضوح، فإنه ينبغي حذفها هي أيضا.
    El artículo 7 debería suprimirse porque hace constar algo evidente y no es necesario en vista del general principio consagrado en el artículo 3. UN ينبغي أن تحذف المادة 7 لأنها تنص على ما هو بديهي، ولا حاجة إليها في سياق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 3.
    debería suprimirse la última oración de este párrafo en las directrices actuales relativa a la documentación de cualquiera de las buenas prácticas. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    La anticipación del nombramiento de un árbitro por las partes también debería suprimirse. UN ومن ثمّ ينبغي إلغاء النص المتعلّق بتعيين الأطراف محكَّما.
    Ese producto no se ajusta al plan de mediano plazo y, por lo tanto, debería suprimirse. UN ولا يعكس هذا الناتج ما ورد في الخطة المتوسطة الأجل، ولذا ينبغي حذفه.
    Sin embargo, la referencia a los medios ópticos de comunicación debería suprimirse en el texto e incluirse en las notas explicativas de la Guía para la incorporación al derecho interno. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي حذف اﻹشارة الى الوسائل الضوئية للاتصال من النص وإدراجها في الملاحظات التفسيرية في دليل اﻹنفاذ.
    No deberían permitirse las reservas al protocolo, razón por la que debería suprimirse el artículo 5. UN وينبغي ألا يتضمن البروتوكول أية إشارة إلى إمكانية إبداء التحفظات؛ لذلك، ينبغي حذف المادة ٥.
    En este contexto, debería suprimirse el párrafo 3 del artículo 4 por ser contrario a la práctica general de los Estados. UN وفي هذا السياق، ينبغي حذف الفقرة 3 من المادة 4 لتناقضها مع الممارسة العامة للدول.
    9. La PRESIDENTA sugiere que, en vista de que el Comité no cuenta con información alguna sobre esta cuestión, la pregunta debería suprimirse de la lista. UN 9- الرئيسة ألمحت إلى أنه بما أن اللجنة ليس لديها أي معلومات على الإطلاق بشأن هذا الموضوع، ينبغي حذف السؤال من القائمة.
    Motivo: Este párrafo debería suprimirse, dado que ningún Estado Miembro ha expresado esta opinión en el pasado. UN التعليل: ينبغي حذف هذه الفقرة، حيث أن هذا الرأي لم يسبق الإعراب عنه من جانب أية دولة من الدول.
    Por consiguiente, debería suprimirse la referencia a los créditos que podrán admitirse automáticamente que aparece en la segunda línea de la primera oración del párrafo. UN ومن ثم، ينبغي حذف الاشارة إلى المطالبات التي يمكن قبولها تلقائيا، الواردة في السطر الثاني من الجملة الأولى للفقرة.
    También se estimó que la última frase del párrafo 3 era innecesaria, por lo que debería suprimirse. UN كما رئي أيضا أن الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لا لزوم لها وأنه ينبغي حذفها.
    El párrafo 9 del proyecto de artículo 26 no constituye una norma y debería suprimirse. UN ومن ثم فإن الفقرة 9 من مشروع المادة 26 ليست قاعدة، وبالتالي ينبغي حذفها.
    114. Según el Gobierno de los Países Bajos, debería suprimirse la expresión " de conformidad con el derecho internacional " . UN ١١٤ - ترى حكومة هولندا أن عبارة " طبقا للقانون الدولي " ينبغي أن تحذف.
    debería suprimirse la última oración de este párrafo relativa a la presentación de información cuantitativa sobre las incertidumbres. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن.
    La delegación de Corea estima que debería suprimirse ese derecho, pero, en el ínterin, cabría aceptar las propuestas de ciertos Estados que apuntan a limitarlo o a reducir su alcance y utilización. UN ويرى الوفد الكوري أنه ينبغي إلغاء هذا الحق، ولكن يمكن في اﻷثناء الاستجابة الى مقترحات بعض الدول اﻷعضاء الرامية الى الحد من هذا الحق أو التقليل من مداه واستخدامه.
    Los Estados Unidos consideran que este proyecto de artículo no se fundamenta en el derecho ni en la práctica internacionales vigentes, no está bien concebido como norma de desarrollo progresivo, y, por lo tanto, debería suprimirse. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مشروع المادة هذا لا يستند إلى القانون الدولي الساري أو الممارسات القائمة، وأن صياغته غير محكمة من الناحية المفاهيمية كشكل من أشكال التطوّر التدريجي، ولذلك ينبغي حذفه.
    La inclusión de la frase inglesa " prior immunities and indemnities " fue un intento de emplear la terminología utilizada habitualmente en esos casos, aunque el término " indemnities " debería suprimirse de los textos español y francés, puesto que la palabra " inmunidad " tendría por sí sola el mismo significado en esas versiones. UN وأضاف أن إدراج عبارة " الحصانات والتعويضات السابقة " هي محاولة لاستخدام المصطلح الذي يُستخدم " عادة " في مثل هذه الحالات، مع أنه ينبغي أن تُحذف من النصين الإسباني والفرنسي كلمة " التعويضات " ، لأن كلمة " حصانة " وحدها تُعطي نفس المعنى في النصين.
    Esta disposición debería suprimirse e incorporarse al Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo [Federación de Rusia]. UN ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات
    El acceso al contenido de los documentos es esencial para una defensa eficaz, por lo que debería suprimirse la oración en consecuencia. UN فالحصول على مضمون الوثائق مهم جداً ليوفَّق الدفاع في مهمته، وبالتالي ينبغي شطب هذه الجملة.
    Se expresó la opinión de que este párrafo, en su forma actual, no cumplía ninguna finalidad y debería suprimirse. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن هذه الفقرة، في صيغتها الحالية، لا تفي بأي غرض وينبغي حذفها.
    Su delegación estima que debería suprimirse el límite máximo, ya que es incompatible con el principio de la capacidad de pago. UN ثم قال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي الغاء الحد اﻷدنى إذ أنه لا يتمشى ومبدأ القدرة على الدفع.
    En cambio debería suprimirse un elemento de distorsión, el del límite máximo. UN بل يجب حذف عنصر التشويه المتمثل في الحد اﻷقصى.
    Por ejemplo, se consideró que el párrafo 1 debería suprimirse, ya que su contenido esencial ya se trataba en los párrafos 1 y 2 del artículo 34. UN فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة حذف الفقرة 1 لأنَّ فحواها متناولٌ في الفقرتين 1 و2 من المادة 34.
    El concepto de transferencia de tecnología como una actividad debería suprimirse por completo si se incluye la tecnología especialmente relacionada en el alcance del tratado. UN وينبغي لمفهوم نقل التكنولوجيا أن يُحذف تماماً باعتباره نشاطاً في حال إدراج التكنولوجيا المتصلة به على وجه التحديد في نطاق المعاهدة.
    39. El Relator Especial opina que el proyecto de artículo debería suprimirse. UN ٣٩ - يرى المقرر الخاص وجوب حذف مشروع هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد