ويكيبيديا

    "debido a ello" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونتيجة لذلك
        
    • ونتيجةً لذلك
        
    • إطار التصدي لذلك
        
    • ولهذا السبب تأتي
        
    • وبسبب ذلك
        
    debido a ello, Armenia se ha convertido en un Estado monoétnico único, donde prácticamente no existe ninguna minoría étnica ni religiosa. UN ونتيجة لذلك أصبحت أرمينيا دولة فريدة ذات عنصر إثني واحد، حيث لا توجد أية أقليات إثنية أو دينية.
    debido a ello, precisamente, pidió seguridades al Gobierno egipcio, a un alto nivel, en lo que respecta al trato adecuado del autor. UN ونتيجة لذلك بالذات، التمست الدولة الطرف ضمانات من الحكومة المصرية على مستوى رفيع بشأن معاملة صاحب الشكوى معاملة لائقة.
    debido a ello, nos dieron las Naciones Unidas, las que se basaron en alianzas militares y un fideicomiso para los territorios y pueblos no autónomos. UN ونتيجة لذلك أعطونا أمما متحدة تقوم على أساس تحالف عسكري ووصاية على اﻷقاليم والشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    debido a ello, el costo anual efectivo de los tribunales con su dotación de personal completa resulta subestimado. UN ونتيجة لذلك لم تقدر على النحو المطلوب التكلفة السنوية الفعلية للمحكمتين بعد استكمال عدد موظفيها بالكامل.
    debido a ello, actualmente no es posible ni siquiera calcular el número de personas muertas como consecuencia de la violencia dentro de Kosovo. UN ونتيجة لذلك فإنه يتعذر في الوقت الحاضر حتى تقدير عدد اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم نتيجة ﻷعمال العنف داخل كوسوفو.
    debido a ello, la inestabilidad de los flujos de capital hacia los países por conducto de estos mercados ha aumentado mucho en los últimos tiempos. UN ونتيجة لذلك فإن شدة تقلب تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان عبر هذه الأسواق زادت كثيراً في الأوقات الأخيرة.
    debido a ello cabía prever para el ejercicio financiero de 2000 un déficit de ingresos. UN ونتيجة لذلك من المتوقع حدوث عجز في الإيرادات للعام المالي 2000.
    debido a ello se hizo evidente que la política oficial en materia de empleo no abordaba algunos de los problemas fundamentales del país. UN ونتيجة لذلك اتضح أن سياسات العمالة الحكومية لا تحل بعض المشاكل الكبيرة في سوق العمالة.
    debido a ello, precisamente, pidió seguridades al Gobierno de Egipto, a un alto nivel, en lo que respecta al trato adecuado del autor. UN ونتيجة لذلك بالذات، التمست الدولة الطرف ضمانات من الحكومة المصرية على مستوى رفيع بشأن معاملة صاحب الشكوى معاملة لائقة.
    debido a ello, se presume que las personas cuya inclusión en las listas se ha propuesto se ajustan a los criterios aplicables para ello a menos que un Estado Miembro interrumpa el procedimiento. UN ونتيجة لذلك يفترض في الأفراد المقترح إدراجهم الوفاء بمعايير الإدراج، ما لم تعلق الدولة العضو الحالة.
    No puede subestimarse el valor económico de un dominio conciso y característico. debido a ello han surgido muchos conflictos sobre ciertos dominios de Internet. UN ولا يمكن بخس تقدير القيمة الاقتصادية لاسم النطاق المختصر والمميز، ونتيجة لذلك نشأت منازعات كثيرة على نطاقات معيّنة في الإنترنت.
    debido a ello, la base de conocimientos en ese país estaba por detrás de los niveles regionales. UN ونتيجة لذلك فإن القاعدة المعرفية في ذلك البلد متخلفة عن مواكبة المعايير الإقليمية.
    debido a ello, los hospitales han tenido que depender de generadores eléctricos. UN ونتيجة لذلك أصبحت المستشفيات تعتمد على المولدات الكهربائية.
    debido a ello, el sistema permitía utilizar contraseñas poco seguras. UN ونتيجة لذلك فإن النظام يقبل كلمات السر الضعيفة.
    debido a ello, en los libros del Organismo figuraban el saldo del activo y el saldo de las reservas correspondientes. UN ونتيجة لذلك أصبحت الدفاتر المحاسبية للأونروا تتضمن رصيدا في حساب الأصول تقابله احتياطيات مناظرة.
    debido a ello, la recuperación se estancó en muchas economías avanzadas. UN ونتيجة لذلك تعثر الانتعاش في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    debido a ello, las actividades del PNUD habían adquirido una extensión excesiva que hacía difícil el cumplimiento de sus necesarias funciones de coordinación. UN ونتيجة لذلك تم تمديد أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من اللازم، مما يجعل من الصعب عليه أن يؤدي وظيفته التنسيقية الأساسية.
    debido a ello, me veo obligado a preguntar: ¿dónde están la equidad y la transparencia en ese proceso? Por ese motivo, las Bahamas valoran el proceso de Monterrey y el mandato de abordar cuestiones sistémicas como esas. UN ونتيجة لذلك فإننا مضطرون لأن نسأل: أين العدالة والشفافية في هذه العملية؟ ولهذا السبب ترى جزر الباهاما قيمة كبيرة لعملية مونتيري ولوجود اختصاص بمعالجة مسائل منهجية كهذه.
    debido a ello, el titular del puesto realiza tareas para diferentes secciones y tiene que prestar asesoramiento a todas ellas sobre cuestiones relacionadas con el medio ambiente. UN ونتيجة لذلك ستوكل إلى شاغل الوظيفة مهام من مختلف الأقسام وسيطلب منه إسداء المشورة بشأن المسائل البيئية ذات الصلة إلى جميع الأقسام التي تحتاج إليها.
    debido a ello, no existe la posibilidad de corregir errores a propósito de los hechos, razón por la cual se ha criticado al sistema. UN وبسبب ذلك ليس ثمة إمكانية لتصحيح أخطاء في الوقائع وقد انتقد النظام بسبب ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد