ويكيبيديا

    "debido a que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسبب عدم
        
    • نظرا لعدم
        
    • نتيجة لعدم
        
    • لأنها لا
        
    • وبسبب عدم
        
    • ونظرا لعدم
        
    • لأنه لا
        
    • لأنهن لا
        
    • ونظراً لعدم
        
    • نظراً إلى عدم
        
    • وذلك لعدم
        
    • بسبب انعدام
        
    • ﻷنه لم
        
    • على أساس عدم
        
    • لأنك لن
        
    Hasta el momento no se han puesto en práctica las recomendaciones relativas a la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos, debido a que no se ha establecido el Fondo Fiduciario. UN ولم تنفذ حتى اﻵن التوصيات المتصلة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، بسبب عدم توافر الصندوق الاستئماني.
    Las recomendaciones relativas a la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos no se han aplicado plenamente, debido a que no se ha puesto en marcha el Fondo Fiduciario. UN ولم تنفذ التوصيات المتعلقة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا، بسبب عدم توافر الصندوق الاستئماني.
    Tampoco en estos casos se han podido ejecutar los proyectos debido a que no se dispone de suficientes recursos. UN إلا أن هذه المشاريع لم تنفذ أيضا بسبب عدم توفر اﻷموال.
    debido a que no se dispone de ciertos datos, el presente informe resulta incompleto. UN وهذا التقرير غير كامل نظرا لعدم توافر بعض البيانات.
    En el norte, los agricultores del algodón afrontan una grave escasez de alimentos, debido a que no pudieron vender sus cultivos durante el conflicto. UN وفي الشمال، يواجه مزارعو القطن نقصا غذائيا شديدا نظرا لعدم قدرتهم على بيع محصولهم أثناء الصراع.
    Esos proyectos habían permanecido activos por un período de hasta 15 años, pero no se cerraron debido a que no se habían presentado los informes sobre proyectos, como se estipula en el Manual sobre formulación, aprobación, fiscalización y evaluación de proyectos del PNUMA. UN وقد ظلت هذه المشاريع خاملة لفترات تصل إلى 15 عاما، غير أنها لم تُغلق نتيجة لعدم تقديم تقارير المشاريع المطلوبة بموجب دليل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع المشاريع وإقرارها ورصدها وتقييمها.
    No obstante, las cifras reales dadas a conocer recientemente revelaron un déficit de 156 millones de dinares jordanos debido a que no se habían materializado ni la asistencia externa ni las donaciones. UN غير أن اﻷرقام الفعلية التي نشرت مؤخرا، أظهرت عجزا قدره ١٥٦ مليون دينار أردني بسبب عدم تحقق المعونة والمنح اﻷجنبية.
    Lamentablemente, los Estados partes hasta el momento han omitido aplicar el artículo X, probablemente debido a que no están dispuestos a proporcionar la financiación necesaria. UN ولسوء الحظ فقد أهملت الدول اﻷطراف حتى اﻵن تنفيذ المادة العاشرة، ربما بسبب عدم رغبتها في توفير التمويل اللازم.
    La aviación agrícola se ha detenido casi por completo debido a que no pueden obtenerse piezas de repuesto para las aeronaves utilizadas para la fumigación. UN وأوشك الطيران الزراعي على التوقف التام بسبب عدم القدرة على الحصول على قطع الغيار للطائرات المستعملة في الرش.
    Asimismo, la ejecución del programa se ha retrasado, en parte, debido a que no se han entregado los accesorios necesarios. UN وبنفس الصورة، تأخر التنفيذ، الى حد ما، بسبب عدم وصول بنود تكميلية.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General no había pagado ninguna de esas dos solicitudes debido a que no se habían reservado los fondos correspondientes. UN ولم يسدد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات هاتين المطالبتين بسبب عدم الاحتفاظ باﻷموال.
    También había habido casos en que el Servicio de Gestión de las Inversiones había reducido los honorarios del agente debido a que no había presentado los informes. UN وفي بعض الحالات أيضا، خفضت الدائرة الرسوم المدفوعة إلى أمين السجلات الرئيسية بسبب عدم تقديم التقارير.
    El proceso se retrasó debido a que no se consultó al movimiento sindical. UN وقد تأخرت هذه العملية بسبب عدم استشارة الحركة النقابية.
    :: La disminución de los gastos de transporte aéreo debido a que no se desplegó una unidad de aviación militar de 8 helicópteros UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نظرا لعدم نشر وحدة طيران عسكري مكونة من 8 طائرات عمودية
    debido a que no se denunciaron casos de trata de seres humanos UN نظرا لعدم الإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر
    comenzarse la construcción de terminales ni hangares en El Fasher, Nyala y El Geneina debido a que no se asignaron terrenos con ese fin UN ولم يكن البدء بتشييد محطة جوية وحظائر للطائرات في الفاشر ونيالا ممكنا نظرا لعدم تخصيص أراض لهذا الغرض
    Sin embargo, debido a que no existe asistencia letrada para presentar recursos de anticonstitucionalidad, el autor afirma que de hecho se ve impedido de ejercer su derecho constitucional al desagravio por la violación de sus derechos. UN لكنه يدّعي أنه حُرم فعلياً من ممارسة حقه الدستوري في المطالبة بجبر الأضرار التي لحقت به جراء انتهاك حقوقه نتيجة لعدم تقديم المساعدة القانونية اللازمة للطعون الدستورية.
    Podría ser, pero las personas viven aquí debido a que no quieren interferencia de extraños Open Subtitles يمكن أن يكون، ولكن الناس يعيشون هنا لأنها لا تريد تدخل مع الغرباء.
    debido a que no se han realizado las obras necesarias de reforzamiento de los embalses, en los últimos años ha ido disminuyendo el nivel de seguridad de las estructuras. UN وفي السنوات الأخيرة، وبسبب عدم تنفيذ الأعمال اللازمة لتقوية مستودعات النفايات، بدأت تتدهور درجة أمانها.
    debido a que no se mantienen estadísticas sobre cada período de sesiones, los costos se refieren a todos los períodos de sesiones celebrados por el Consejo de Administración en los años de que se trata. UN ونظرا لعدم الاحتفاظ بإحصاءات حسب الدورة، فإن التكاليف تغطي جميع دورات مجلس اﻹدارة لكل من العامين المذكورين.
    No obstante, expresa el desacuerdo de su delegación con varias de las conclusiones que figuran en el informe del anterior Relator Especial, especialmente debido a que no existe un derecho humano a la educación sexual internacionalmente reconocido. UN وأعرب عن عدم اتفاق وفده مع الاستنتاجات العديدة التي تم التوصل إليها في تقرير المقرر الخاص السابق، خصوصاً لأنه لا يوجد حق من حقوق الإنسان مُعتَرف به دولياً في التثقيف الجنسي.
    Más del 15% de las mujeres romaníes de edades comprendidas entre los 19 y los 55 años no utilizan píldoras anticonceptivas debido a que no poseen los medios económicos para adquirirlas. UN وما يزيد عن 15 في المائة من هؤلاء النساء، من سن 19 إلى 55 سنة، لا يستخدمن حبوب منع الحمل لأنهن لا يملكن ثمنها.
    debido a que no fue posible alcanzar un consenso en cuanto a determinadas disposiciones de la ley, se aplazó la aprobación del proyecto. UN ونظراً لعدم التوصل إلى فهم مشترك حول أحكام معيّنة من القانون، جرى تأجيل اعتماد المشروع.
    debido a que no se han recibido informes de la utilización del alfa- y el beta-HCH, los costos más importantes de las posibles medidas de control surgirán de la gestión ambientalmente racional, de los desechos y las existencias de residuos de HCH peligrosos, así como de la rehabilitación de los lugares contaminados. UN نظراً إلى عدم الإبلاغ عن استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، سوف تنشأ التكاليف الرئيسية لتدابير الرقابة الممكنة من الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والمخزونات من مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان وكذلك من معالجة المواقع الملوثة.
    En el caso de la ordenación de la pesca en la alta mar, la cooperación internacional es esencial debido a que no existe una autoridad única encargada de esa ordenación. UN وفيما يتعلق بإدارة مصائد صيد اﻷسماك في أعالي البحار، يعتبر التعاون الدولي جوهريا وذلك لعدم وجود سلطة وحيدة قائمة باﻹدارة.
    Las oficinas de las Naciones Unidas en Addis Abeba y Nairobi siguen estando en una situación desventajosa debido a que no cuentan con tecnología digital. UN وظلت مكاتب اﻷمم المتحدة في أديس أبابا ونيروبي لا تتمتع بنفس المزايا بسبب انعدام التكنولوجيا الرقمية.
    Este esfuerzo tuvo un éxito parcial, debido a que no fue posible integrar todos esos proyectos de resolución individuales. UN ولم يحقق هذا الجهد إلا نجاحا جزئيا، ﻷنه لم يتسن إدماج جميع مشاريع القرارات الفردية هذه.
    Un número apreciablemente elevado de familias de refugiados fueron admitidas en el programa con carácter excepcional debido a que no contaban con ingresos suficientes o a incapacidad temporal del sostén de la familia. UN وقد انضم إلى البرنامج استثنائيا عدد كبير من عائلات اللاجئين على أساس عدم توافر الدخل الكافي لهم، أو بسبب العجز المؤقت لمعيليهم.
    debido a que no mentirias solo para salir de ir a prision? Open Subtitles لأنك لن تكذب اذا كنت تريد ان تخرج من السجن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد