decidamos todos aquí y ahora dar a la seguridad vial la prioridad que merece. | UN | وعلينا جميعاً أن نقرر هنا والآن إيلاء سلامة الطرق الأولوية التي تستحقها. |
En segundo lugar, cuando decidamos renunciar, esa será una decisión que haremos juntos. | Open Subtitles | وثانياً , عندما نقرر أن نستقيل فسيكون ذلك قراراً سنتخذه معاً |
decidamos pues cuando menos iniciar los trabajos sobre estos dos temas durante el año en curso. | UN | دعونا نقرر بدء العمل في هذين البندين على اﻷقل هذا العام. |
¿aceptará tu comandante el resultado, aún cuando decidamos que debería ir a prisión? | Open Subtitles | بأنفسنا، هل ستقبل قائدتك بالنتيجة، حتى لو قررنا وضعه في السجن؟ |
decidamos hoy que vamos a hacer las cosas mejor de lo que las hemos hecho en los últimos cinco años. | UN | فلنعقد العزم اليوم على أننا سنعمل بصورة أفضل مما عملناه إبان السنوات الخمس الماضية. |
¿qué sentido tiene que tú y yo decidamos no acostarnos? | Open Subtitles | ما هو القصد من قرارنا بعدم معاشرة بعضنا ؟ |
Esperamos que al examinar este proyecto de resolución en la Comisión decidamos fortalecerlo, y no ceder ni debilitarlo. | UN | ونأمل عند نظرنا في هذا المشروع في لجنتنا هذه أن نقرر تقويتـــه بدلا من السعي إلى حلول وسطى بشأنه ومن ثم إضعافه. |
También es posible que decidamos que no es suficiente para justificar una tarea concreta de la Conferencia y que se debe dejar de trabajar en relación con ese asunto. | UN | وسيكون من الممكن أيضا أن نقرر أن ذلك لا يكفي لتبرير إيكال مهمة خاصة للمؤتمر وأن العمل بشأن هذه المسألة ينبغي أن يتوقف. |
decidamos ya. A algún sitio tenemos que ir. | Open Subtitles | حسنًا ، دعونا نقرر ، يجب أن نذهب لمكان ما |
Será mejor que decidamos qué decir o hacer cuando lleguemos. | Open Subtitles | ربما من الافضل ان نقرر الان ماذا سنقول وماذا سنفعل هناك |
Tiene que dejar que nosotros decidamos lo que necesitamos ver | Open Subtitles | عليك أن تترك ذلك لنا أن نقرر ما نريد أن نطلع عليه |
Primero, decidamos el sexo. ¿Lo han pensado? | Open Subtitles | أولاً، دعونا نقرر بشأن جنس الطفل هل فكرتم بهذا الموضوع؟ |
Cuéntaselo cuando decidamos quedárnoslo. | Open Subtitles | أخبرها عندما نقرر أن الوضع آمن لكن ليس قبل هذا |
Pues... hasta que decidamos qué nivel de información les podemos confiar, no les podemos conceder libertad de movimiento. | Open Subtitles | فقط حتى نقرر أى مستوى من المعلومات نوفره لكم لا يمكننا السماح لكم بمغادرة هذه القاعدة بحريتكم |
Serán nuestros invitados hasta que decidamos trasladarnos a otro planeta. | Open Subtitles | سوف تبقون هنا كضيوف لدينا حتى نقرر الإنتقال لكوكب آخر |
Podrá recorrer la escena del crimen cuando decidamos que es seguro, es todo. | Open Subtitles | سيُسمح لك بدخول مسرح الجريمة... عندما نقرر أنه آمناً، ليس إلا |
Antes que nada, la próxima vez que decidamos tener una reunión va a ser en mi oficina. | Open Subtitles | قبل كل شيء عندما نقرر مره أخرى الأجتماع مع المعلم سنذهب إلى مكتبي |
No fue para hacerme un aborto. Fue por si decidamos abortar. | Open Subtitles | إنه ليس إجهاضاً, إنه في حالة قررنا الإجهاض |
decidamos que el próximo decenio sea el decenio de la aplicación. | UN | فلنعقد العزم على أن يكون العقد الجديد هو عقد التنفيذ. |
Tampoco ayuda que decidamos acampar en el medio de un pantano. | Open Subtitles | قرارنا بالتعايش وسط مستنقع لا يساعد أيضًا |
Muy bien Marshall, decidamos quién se quedará con el apartamento. | Open Subtitles | حسناً مارشل نحن الآن سنقرر من سيحصل على الشقة |
Es hora de que decidamos, que sin más demora mensuremos la magnitud de la epidemia de las enfermedades no transmisibles en la pérdida de vidas. | UN | لقد حان الوقت لكي نعقد العزم على أن نتوقف عن قياس حجم وباء الأمراض غير المعدية بعدد من فقدوا حياتهم بسببها. |
Por lo tanto, decidamos que esta tragedia nunca volverá a ocurrir. | UN | لذلك دعونا نعقد العزم على ألا تتكرر أبدا مثل هــذه المأساة. |
No hay vida con ella. No importa lo que decidamos. | Open Subtitles | لا يوجد تعايش مع هذا مهما يكن ما نختاره |
Independientemente de lo que decidamos en las conferencias mundiales, si las palabras no se traducen en hechos, habremos fracasado. | UN | وبغض النظر عما نقرره في المؤتمرات العالمية، فإننا اذا لم نترجم اﻷقوال الى أفعال فسيكون نصيبنا الفشل. |
Hemos desperdiciado miles de millones de dólares y millones de vidas en una defensa real o imaginaria del Estado soberano; decidamos ahora dedicarle nuestros recursos a la educación, que es una condición sine qua non para hacer realidad la soberanía personal. | UN | لقد بددنا بلايين الدولارات وملايين اﻷرواح في الدفاع الحقيقي أو الوهمي عن سيادة الدول؛ ولنعقد عزمنا اﻵن على تكريس مواردنا للتعليم الذي هو شرط لا غنى عنه لتحقيق سيادة الفرد. |