ويكيبيديا

    "decidió establecer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن ينشئ
        
    • قرر إنشاء
        
    • قررت إنشاء
        
    • أن تنشئ
        
    • قرر فيه إنشاء
        
    • قررت بموجبه إنشاء
        
    • وقررت إنشاء
        
    • وقرر إنشاء
        
    • قررت فيه إنشاء
        
    • تقرر إنشاء
        
    • قرر فيه تعيين
        
    • قرّر فيه وضع
        
    • قرر فيه المجلس إنشاء
        
    • وقررت تشكيل
        
    • أنشأ بموجبه
        
    También en su primera sesión plenaria, el Consejo/Foro decidió establecer, de conformidad con el artículo 60 de su reglamento, un Comité Plenario. UN 17 - وفى الجلسة العامة الأولى أيضاً، قرر المجلس/المنتدى أن ينشئ بموجب المادة 60 من نظامه الداخلي لجنة جامعة.
    También se decidió establecer un comité ad hoc con estos fines. UN كما أنه قرر إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض.
    decidió establecer cuatro subcomisiones nuevas con el fin de que hubiera seis subcomisiones ocupándose activamente de examinar las presentaciones. UN فقد قررت إنشاء أربع لجان فرعية جديدة، ومن ثم ستكون الطلبات قيد نظر ست لجان فرعية.
    El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el artículo 9 para redactar una observación general sobre la accesibilidad. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    El 14 de agosto, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1500 (2003), decidió establecer la UNAMI por un período inicial de 12 meses. UN وفي 14 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن القرار 1500 (2003) الذي قرر فيه إنشاء البعثة المذكورة لفترة أولية قوامها 12 شهرا.
    Recordando su resolución 39/125, de 14 de diciembre de 1984, en la que decidió establecer el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer como entidad separada y de identidad propia en asociación autónoma con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN إذ تشير الى قرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، الذي قررت بموجبه إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بوصفه كيانا منفصلا محدد المعالم يرتبط، مع احتفاظه باستقلاله الذاتي، ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    decidió establecer un mecanismo de seguimiento sobre el derecho al desarrollo, con un experto independiente encargado de estudiar la situación actual en cuanto al reconocimiento de ese derecho. UN وقررت إنشاء آلية متابعة بشأن الحق في التنمية مع تكليف خبير مستقل بدراسة حالة التقدم الراهنة في إدراك ذلك الحق.
    decidió establecer un Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio para evaluar la situación actual y formular recomendaciones sobre el camino a seguir. UN وقرر إنشاء فريق رفيع المستوى معني بالتهديدات والتحديات والتغيير بغية تقييم الحالة الراهنة وإصدار توصيات بخصوص المستقبل.
    178. En su 46º período de sesiones, la Subcomisión aprobó la decisión 1994/105, por la que decidió establecer un grupo de trabajo del período de sesiones sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión. UN ٨٧١ - واعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين المقرر ٤٩٩١/٥٠١، الذي قررت فيه إنشاء فريق عامل للدورة معني بأساليب عمل اللجنة الفرعية.
    También en su primera sesión plenaria, el Consejo/Foro decidió establecer, de conformidad con el artículo 60 de su reglamento, un comité plenario. UN 16 - وقرر المجلس/المنتدى في جلسته العامة الأولى كذلك أن ينشئ بموجب المادة 60 من نظامه الداخلي لجنة جامعة.
    En la reunión conjunta se decidió establecer un grupo de trabajo compuesto por dos miembros de cada comité que colaborarían entre los períodos de sesiones para preparar un documento. UN وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة.
    También decidió establecer un pequeño grupo de trabajo entre reuniones encargado de supervisar la elaboración de las directrices técnicas y ayudar en esa tarea. UN وقرر المؤتمر أيضاً أن ينشئ فريقاً مُصغّراً عاملاً بين الدورات لرصد مواصلة وضع المبادئ التوجيهية والمساعِدة في ذلك.
    El nuevo no incluye a representantes del ELK, que decidió establecer la denominada ala política. UN ولا يضم الفريق الجديد ممثلين عن جيش تحرير كوسوفو، الذي قرر إنشاء ما يسمى بالجناح السياسي.
    Aunque la CP 3 decidió establecer los grupos ad hoc, no incluyó los gastos de sus reuniones en el presupuesto básico. UN ورغم أن مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة قرر إنشاء أفرقة مخصصة إلاّ أنه لم يدرج تكاليف الاجتماعات في الميزانية الأساسية.
    Además, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo sobre la importante cuestión del crimen de agresión. UN كما أنها قررت إنشاء فريق عامل معني بالمسألة الهامة المتعلقة بجريمة العدوان.
    La Comisión también decidió establecer un grupo de trabajo sobre el tema, cuyo mandato y composición se determinaría en su próximo período de sesiones. UN وأضاف أن اللجنة قررت إنشاء فريق عامل بشأن هذا الموضوع، يتم البت في ولايته وعضويته في الدورة المقبلة للجنة.
    Como parte de sus labores, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta que, bajo la conducción de la delegación de la India, elaboró dos proyectos de resolución. UN وقررت اللجنة، كجزء من أعالها، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية قام برئاسة وفد الهند، بوضع مشروعي قرارين.
    En el párrafo 9 de la misma resolución, la Asamblea decidió establecer un comité preparatorio intergubernamental de composición abierta para la Conferencia. UN وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تنشئ للمؤتمر لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة العضوية.
    El Consejo de Seguridad actuó también con arreglo al Capítulo VII al aprobar la resolución 692 (1991), en la que decidió establecer la Comisión y el Fondo de Indemnización a que se hace referencia en el párrafo 18 de la resolución 687 (1991). UN واستند مجلس الأمن أيضا إلى الفصل السابع لدى اعتماد القرار 692 (1991) الذي قرر فيه إنشاء اللجنة وصندوق التعويضات المشار إليهما في الفقرة 18 من القرار 687 (1991).
    Recordando su resolución 39/125, de 14 de diciembre de 1984, en la que decidió establecer el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer como entidad separada y de identidad propia en asociación autónoma con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN إذ تشير الى قرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، الذي قررت بموجبه إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بوصفه كيانا منفصلا محدد المعالم يرتبط، مع احتفاظه باستقلاله الذاتي، ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    La Asamblea aprobó el estatuto del personal de la Corte y decidió establecer la Secretaría Permanente de la Asamblea de los Estados Partes. UN ووافقت الجمعية على النظام الأساسي لموظفي المحكمة وقررت إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف.
    28. En esa misma sesión plenaria, la Conferencia aprobó dicho informe y decidió establecer el Comité ad hoc. UN ٨٢- وفي الجلسة العامة نفسها، اعتمد المؤتمر هذا التقرير وقرر إنشاء اللجنة المخصصة.
    Recordando también su resolución 52/85 de 12 de diciembre de 1997, por la que decidió establecer un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta entre períodos de sesiones con la finalidad de elaborar un anteproyecto de una posible convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, que se reunió en Varsovia del 2 al 6 de febrero de 1998, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٢/٨٥ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي قررت فيه إنشاء فريق خبراء دولي - حكومي مفتوح العضوية لفترة ما بين الدورات، بغرض وضع مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة محتملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والذي اجتمع في وارسو من ٢ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Así fue que se decidió establecer una nueva misión de la CSCE, y al mismo tiempo enviar expertos de alto nivel. UN ولذلك، تقرر إنشاء بعثة جديدة للمؤتمر لهذا الغرض وايفاد خبراء رفيعي المستوى في نفس الوقت.
    Recordando su resolución 5/15, de 7 de mayo de 1982, en la que decidió establecer los temas especiales de sus períodos de sesiones con dos años de antelación, UN إذ يستذكر قراره 5/15 المؤرخ 7 أيار/مايو 1982 الذي قرر فيه تعيين مجالات الموضوعات الخاصة لدوراته قبل انعقادها بسنتين،
    4. La Conferencia General, en su noveno período de sesiones, aprobó la decisión GC.9/Dec.10, en que, para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de la ONUDI correspondientes al ejercicio económico 2002-2003, decidió establecer la escala de cuotas que figuraba en las columnas 5 y 6 (o sea, una tasa de prorrateo máxima del 22%) del anexo del documento IDB.24/5. UN 4- واعتمد المؤتمر العام في دورته التاسعة المقرّر م ع-9/م-10، الذي قرّر فيه وضع جدول للأنصبة المقرّرة لنفقات الميزانية العادية لليونيدو للفترة المالية 2002-2003 على النحو الوارد في العمودين 5 و6 (أي 22 في المائة كحدّ أقصى لمعدّل الأنصبة المقرّرة) من مرفق الوثيقة IDB.24/5.
    Si bien el establecimiento del Tribunal genera gastos que deben ser financiados por todos los Estados Miembros, cabe destacar la especial responsabilidad que detentan los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, contexto en el cual el Consejo decidió establecer el Tribunal. UN ولئن كان إنشاء المحكمة أمرا تترتب عليه نفقات يفترض أن تتحملها جميع الدول اﻷعضاء، فإنه يجدر باﻹشارة أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن تقع عليهم مسؤولية خاصة فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين، وهو السياق الذي قرر فيه المجلس إنشاء المحكمة.
    La Comisión examinó el programa provisional para el período de sesiones sustantivo de 2003 y decidió establecer un comité del plenario y dos grupos de trabajo para que examinaran dos temas sustantivos del programa. UN ونظرت اللجنة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الموضوعية لعام 2003 وقررت تشكيل لجنة جامعة وفريقين عاملين للنظر في البندين الموضوعيين في جدول الأعمال.
    Recordando su resolución 1/4, en la que decidió establecer el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos, y sus resoluciones 2/3 y 3/3, en las que decidió que el Grupo de trabajo prosiguiera su labor, UN وإذ يستذكر قراره 1/4 الذي أنشأ بموجبه الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات وقراريه 2/3 و3/3 اللذين قضى فيهما بأن يواصل الفريق المذكور عمله،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد