ويكيبيديا

    "decidiría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرر
        
    • يقرر
        
    • ستقرر
        
    • وتقرر
        
    • سيقرر
        
    • تقرّر
        
    • أن يقرّر
        
    • ستبت
        
    • سيبت
        
    • وستقرر
        
    • وسيقرر
        
    • ولن تبت
        
    • وأقرر
        
    • وتُقرِّر
        
    • تبت اللجنة التحضيرية
        
    También se decidiría que la cuantía del fondo para imprevistos sea del 0,75% de la estimación preliminar, o sea, 27.200.000 dólares. UN وهي تقرر أيضا أن يكون حجم صندوق الطوارئ 0.75 في المائة من التقدير الأولي، أي 27.2 مليون دولار.
    Según el proyecto de decisión, la Asamblea General decidiría seguir examinando esta cuestión en un período de sesiones futuro de la Asamblea General. UN وبموجب أحكام مشروع المقـرر، تقرر الجمعيــة العامة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة للجمعية العامة.
    También decidiría que la Comisión examinara en su sexto período de sesiones el proyecto de programa de acción. UN ويوصي أيضا بأن يقرر المجلس أن تنظر اللجنة في دورتها السادسة في مشروع برنامج العمل.
    22. El Consejo de Seguridad decidiría que la Comisión de Identificación continuara su labor durante el período prescrito. UN ٢٢ - يقرر مجلس اﻷمن أن تواصل لجنة تحديد الهوية عملها خلال فترة ينص عليها.
    Según el negociador de paz palestino Sufian Abu Zaydeh, se había convenido que los expedientes de los presos por delitos comunes se entregarían a la policía palestina y ésta decidiría cuáles prisioneros se habrían de poner en libertad. UN وحسب ما أفاد به سفيان أبو زيدة، عضو الوفد الفلسطيني في مفاوضات السلام، فقد تم الاتفاق على تسليم ملفات المجرمين العاديين الى الشرطة الفلسطينية التي ستقرر مَن مِن السجناء سيجري اﻹفراج عنهم.
    La sala, tras una audiencia, decidiría si el fiscal debía seguir adelante o si debía abandonarse el caso. UN وتقرر الدائرة، بعد النظر في الموضوع، ما اذا كان ينبغي مواصلة القضية على يد المدعي العام أو ردها.
    De conformidad con ese texto, mediante otra resolución se decidiría si la resolución No. 480 sería revocada o puesta en vigor nuevamente. UN وعملا بهذا النص، فإن قرارا آخر سيقرر ما إذا كان سيتم إلغاء القرار رقم 480 أو إعادة العمل به.
    Si adoptara dicho proyecto, la Asamblea General decidiría en virtud del mismo continuar examinando el tema en un futuro período de sesiones de la Asamblea General. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر هذا، تقرر الجمعيــة العامة مواصلة النظر في هذا البند في دورة مقبلة للجمعية العامة.
    De conformidad con ese mismo párrafo, la Asamblea decidiría que el Grupo de Trabajo podía establecer subgrupos en los que podrán participar todos los Estados Miembros. UN وبمقتضى الفقرة ذاتها، تقرر الجمعية أنه يجوز للفريق العامل أن ينشئ أفرقة فرعية يكون باب الاشتراك فيها مفتوحــــا أمام جميع الدول اﻷعضاء.
    Una simple mayoría decidiría entonces el futuro del Territorio y daría carácter obligatorio al referéndum. UN وبعدئذ تقرر أغلبية بسيطة مستقبل اﻹقليم وتجعل الاستفتاء ملزما.
    en el entendimiento de que la Asamblea General decidiría cuándo se examinaría el tema durante el quincuagésimo primer período de sesiones. UN على أن تقرر الجمعية العامة موعد النظر في البند خلال دورتها الحادية والخمسين.
    En virtud del proyecto de resolución la Asamblea General decidiría examinar esta cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وبمقتضى مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند في دورتها الثالثة والخمسين.
    En el párrafo 4 del proyecto, la Asamblea decidiría incluir la cuestión como un subtema en el programa provisional de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ففي الفقرة ٤ من المشروع تقرر الجمعية أن تدرج هذه المسألة كبند فرعي في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين.
    Este último, si se adopta, decidiría UN واذا اعتمد مشروع القرار الثاني، فسوف يقرر
    En 1993 se dijo al Relator Especial que el informe resultante de la Comisión Juba se presentaría al Presidente, quien decidiría si se podía o no hacer público. UN وقيل للمقرر الخاص في عام ١٩٩٣ إن التقرير الذي ستضعه لجنة جوبا سوف يقدم إلى الرئيس الذي يقرر ما إذا كان يمكن إعلانه.
    El tribunal también decidiría si se procesarían otras personas además de Ta Mok. UN كما ستقرر المحكمة ما إذا كانت ستُحاكِم أشخاصا آخرين أيضا.
    El tribunal decidiría también si se juzgaba a otras personas. UN كما ستقرر المحكمة ما إذا كانت ستحاكم أشخاص آخرين أيضا.
    La sala, tras una audiencia, decidiría si el fiscal debía seguir adelante o si debía abandonarse el caso. UN وتقرر الدائرة، بعد النظر في الموضوع، ما اذا كان ينبغي مواصلة القضية على يد المدعي العام أو ردها.
    También decidiría seguir examinando el informe del Secretario General. UN وتقرر أيضــا أن تواصل النظر فــي تقرير اﻷمين العام.
    El juez decidió que quería hacer una evaluación adicional, y luego decidiría... si o no me quedo con mi hijo. Open Subtitles القاضي قرر أنه يريد القيام بمزيد من التقييم وبعد ذلك سيقرر إما أن احتفظ بإبني أو لا
    Al mismo tiempo, también decidiría acerca del lugar en que debería figurar la nota 14 de pie de página. UN وسوف تقرّر اللجنة عندئذ أيضا موضع الحاشية 14.
    d) decidiría que el Grupo de trabajo sobre la trata de personas siguiera desempeñando las funciones establecidas en la decisión 4/4 de la Conferencia; UN (د) أن يقرّر أن يواصل الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أداء المهام المنصوص عليها في مقرّر المؤتمر 4/4؛
    No obstante, se señaló que la Asamblea General decidiría sobre los detalles de la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN إلا أنه أُشير إلى أن الجمعية العامة ستبت في التفاصيل المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    En su condición de órgano ejecutivo supremo, el Consejo de Autoridades decidiría con respecto al carácter genuinamente neutral de dicha fuerza. UN ومجلس السلطة، بصفته الهيئة التنفيذية العليا، سيبت في الطابع المحايد حقا لهذه القوة.
    El Comité Ejecutivo decidiría si modificaba las directrices y definiciones relacionadas provisionales en la 64ª Reunión a la luz de la experiencia adquirida y la información y orientación adicionales disponibles para ese entonces. UN وستقرر اللجنة التنفيذية ما إذا كان يتعين استعراض المبادئ التوجيهية المؤقتة والتعاريف ذات الصلة في الاجتماع الرابع والستين في ضوء الخبرات المكتسبة وأي معلومات وإرشادات إضافية متاحة في ذلك الوقت.
    La Reunión de los Estados Partes decidiría entonces si analizaba o no el tema. UN وسيقرر اجتماع الدول الأطراف عندئذ ما إذا كان سيناقش هذا البند أم لا.
    Una vez que el Grupo hubiera concluido sus debates internos, decidiría si entablaba consultas con sus asociados del desarrollo antes de la pausa del verano o después de la reunión ministerial que tendría lugar en Marrakech en septiembre de 1999. UN ولن تبت المجموعة في أمر الدخول في مشاورات مع الشركاء سواء قبل العطلة الصيفية أو بعد الاجتماع الوزاري الذي سيعقد في مراكش في أيلول/سبتمبر 1999 إلا بعد أن تكون قد أتمت مناقشاتها الداخلية.
    decidiría si quería tener hijos y empezar una familia. Envejecer. Open Subtitles وأقرر ما إن كنتُ أودّ إنجاب أطفال وتكوين عائلة، وأن أكبر بالسن.
    10. La Asamblea decidiría además que en los seminarios previstos en el marco del 13° Congreso se examinaran los temas siguientes: UN 10- وتُقرِّر الجمعيةُ أيضا أن يُنظَر في المسائل التالية في حلقات عمل تُعقَد في إطار المؤتمر الثالث عشر:
    El Comité Preparatorio de la Cumbre decidiría en qué medida esas reuniones de grupos de expertos, y los informes que pudieran elaborar, serían útiles para el proceso de preparación de la Cumbre. UN وينتظر أن تبت اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في مدى فائدة هذه الاجتماعات والتقارير التي يمكن أن تخرج بها بالنسبة إلى عملية التحضير للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد