A ese respecto, también tomaron nota de la decisión de la Unión Europea respecto de la iniciación de negociaciones con Chipre para el ingreso de ese país en la Unión. | UN | وفي هذا السياق، لاحظوا أيضا قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء المفاوضات مع قبرص بشأن انضمامها إلى الاتحاد. |
También es indispensable convocar lo antes posible el Foro de Diálogo Nacional propuesto en la decisión de la Unión Africana. | UN | ومن الضروري كذلك تكوين منتدى الحوار الوطني المقترح في قرار الاتحاد الأفريقي، بأسرع ما يمكن. |
El Sr. Youssouf Bakayoko, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, formuló una declaración en la que hizo suya la decisión de la Unión Africana. | UN | وقدم وزير خارجية كوت ديفوار، يوسف باكايوكو، بيانا أيد فيه قرار الاتحاد الأفريقي. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, Sr. Youssouf Bakayoko, formuló una declaración en la que hacía suya la decisión de la Unión Africana. | UN | وأدلى وزير خارجية كوت ديفوار، يوسف باكايوكو، ببيان يؤيد القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي. |
Suecia también acoge con beneplácito la decisión de la Unión Africana de establecer un Consejo de Paz y Seguridad y de fortalecer su labor en lo que atañe a la prevención de los conflictos. | UN | وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع. |
Croacia acoge con agrado la reciente decisión de la Unión Europea de declarar a 2008 Año Europeo del Diálogo Intercultural. | UN | وإن كرواتيا تستحسن وتؤيد قرار الاتحاد الأوروبي الأخير بإعلان عام 2008 السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات. |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
El Consejo reconoció además que la decisión de la Unión Europea relativa a la iniciación de negociaciones de adhesión con Chipre constituía un importante nuevo elemento que no podía menos de facilitar el logro de una solución general. | UN | وأقر المجلس كذلك بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص تطور جديد هام يُرجى أن يسهل تحقيق تسوية شاملة. |
Cabe mencionar al respecto la decisión de la Unión Europea de elaborar una estrategia general para combatir los actos de violencia racista y xenófoba. | UN | ومن الجدير بالاهتمام، ذلك القرار الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أفعال العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
La decisión de la Unión Europea de aumentar su nivel de asistencia oficial para el desarrollo en los próximos años según objetivos y plazos concretos se puede realizar ahora. | UN | ويمكن الآن تنفيذ القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي بزيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا لأهداف محددة وجدول زمني للسنوات القادمة. |
De conformidad con los esfuerzos internacionales para garantizar la paz y la seguridad, saludamos la decisión de la Unión Africana de establecer una fuerza africana de reserva. | UN | وتماشياً مع الجهود الدولية لضمان إقرار السلم والأمن، نرحب بقرار الاتحاد الأفريقي بإنشاء قوة أفريقية احتياطية. |
La misión estuvo dirigida por Heidi Tagliavini y el informe se elaboró a raíz de una decisión de la Unión Europea. | UN | وقد ترأست البعثة هايدي تاليفافيني، وأعد تقريرها وفقاً لقرار الاتحاد الأوروبي. |