ويكيبيديا

    "decisión final sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار النهائي بشأن
        
    • قرار نهائي بشأن
        
    • قرارا نهائيا بشأن
        
    • القرار الأخير بشأن
        
    • القرارات النهائية بشأن
        
    • القرار النهائي المتعلق
        
    • قراره النهائي بشأن
        
    • سيصدرون حكمهم
        
    • باتخاذ القرار النهائي
        
    • القرار النهائي فيما
        
    • اتخاذ القرار النهائي
        
    • للفصل النهائي في
        
    • قرار نهائي حول
        
    Los Estados Miembros correspondientes son los únicos que pueden tomar la decisión final sobre el saldo de los fondos inactivos. UN أما القرار النهائي بشأن الرصيد المتبقي في الصناديق غير العاملة، فينبغي أن تتخذه الدول الأعضاء المعنية فقط.
    Según la Ley de reincidentes peligrosos, la decisión final sobre esa medida incumbe al organismo denominado Tribunal Penitenciario. UN وعملا بالقانون المتعلق بمعاودي اﻹجرام الخطرين، تتخذ هيئة تعرف باسم محكمة السجون القرار النهائي بشأن اﻹجراء.
    El Comité Preparatorio examinó el presente crimen sin perjuicio de una decisión final sobre su inclusión en el Estatuto. UN وقد نظرت اللجنة التحضيرية في هذه الجريمة دون أن يكون لذلك أي تأثير في القرار النهائي بشأن إدراجها في النظام اﻷساسي.
    Antes de tomar una decisión final sobre la cuestión deben continuar las consultas en todos los niveles de la sociedad. UN وأردفت قائلة أنه ينبغي مواصلة المشاورات على جميع مستويات المجتمع قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة.
    El Directorio adoptará posteriormente la decisión final sobre el tema, que normalmente se traduce en una multa; UN ويتخذ المجلس بعد ذلك قرارا نهائيا بشأن المسألة يتمثل عادة في فرض غرامة على المؤسسة؛
    El propio pueblo deberá adoptar la decisión final sobre la aprobación del proyecto de Constitución en el referendo que ha de celebrarse el mes próximo. UN ويعتمد الآن القرار الأخير بشأن اعتماد مشروع الدستور على الشعب نفسه في استفتاء الشهر المقبل.
    El decreto establece un sistema transparente en virtud del cual los candidatos asisten a audiencias orales antes de la decisión final sobre su nombramiento en la Corte. UN ويضع المرسوم نظاما شفافا يحضر بموجبه المرشحون جلسات الاستماع، قبل اتخاذ القرارات النهائية بشأن تعيينهم.
    La decisión final sobre si se celebra o no el matrimonio incumbe al Secretario. UN فالمسجل هو الذي يتخذ القرار النهائي بشأن ما إذا كان شخصان سيتزوجان أم لا.
    Ésa constituye la decisión final sobre la condición del empleado público en el proceso de transición. UN ويشكل التصديق القرار النهائي بشأن وضع موظف ما من موظفي المؤسسات العامة خلال المرحلة الانتقالية.
    La decisión final sobre el estatuto deberá ser adoptada por el pueblo de Samoa Americana. UN وعلى شعب ساموا الأمريكية أن يتخذ القرار النهائي بشأن الوضع في الإقليم.
    Corresponderá a la Asamblea adoptar la decisión final sobre la consolidación. UN وستتخذ الجمعية العامة القرار النهائي بشأن عملية التوحيد.
    La decisión final sobre el estatuto deberá ser adoptada por el pueblo de Samoa Americana. UN وعلى شعب ساموا الأمريكية أن يتخذ القرار النهائي بشأن مركز الإقليم.
    Sin embargo, la Asamblea General tomará la decisión final sobre la forma que deben adoptar los resultados de la labor de la Comisión sobre el tema. UN إلا أن الجمعية العامة سوف تتخذ القرار النهائي بشأن الشكل الذي ستتخذه نتيجة أعمال لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع.
    La decisión final sobre el artículo competía a las Partes en el Comité. UN ويترك القرار النهائي بشأن هذه المادة لتختاره الأطراف في اللجنة.
    La Junta de Fiscales Generales adopta la decisión final sobre la inmunidad, si es necesario tras consultar con el Ministro de Relaciones Exteriores. UN وتتخذ هيئة النيابة العامة، عند الاقتضاء، القرار النهائي بشأن الحصانة، وذلك بعد التشاور مع وزير الشؤون الخارجية.
    El programa VNU está orientado por la demanda y, en muchos casos, no toma la decisión final sobre la selección de los voluntarios. UN ويُعتبر برنامج متطوعي الأمم المتحدة هيئة مدفوعة بالطلب ولا يتخذ في معظم الحالات القرار النهائي بشأن اختيار المتطوعين.
    Por supuesto, debe subrayarse que no obstante la existencia de arreglos de este tipo, los auditores externos son quienes toman la decisión final sobre la medida en que las actividades de auditoría interna influirán sobre las propias. UN وينبغي بطبيعة الحال التأكيد على أنه بغض النظر عن مثل هذه الترتيبات، فإن مراجعي الحسابات الخارجيين هم الذين يتخذون القرار النهائي بشأن مدى تأثير مراجعي الحسابات الداخليين على عملهم.
    El proceso de la nota sobre la estrategia del país se halla en una fase muy preliminar en 43 países, y en 39 países el gobierno no ha tomado todavía una decisión final sobre la preparación de una nota sobre la estrategia del país. UN وعملية المذكرة في مرحلة أولية تماما في ٤٣ بلدا. وفي ٣٩ بلدا، لم تقم الحكومة بعد باتخاذ قرار نهائي بشأن وضع هذه المذكرة.
    Al final del período que abarca el informe, la Cámara de Diputados todavía no había adoptado su decisión final sobre este asunto. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتخذ مجلس النواب قرارا نهائيا بشأن هذه المسألة.
    81. En la respuesta se hace hincapié en que la decisión final sobre esta cuestión sigue siendo competencia de los Estados Miembros y en que el proceso es intergubernamental. UN - ويؤكد الرد أن القرار الأخير بشأن هذه المسألة يعود إلى الدول الأعضاء وأن العملية عملية حكومية دولية.
    Sin embargo, no se tomará una decisión final sobre ninguna de las opciones examinadas mientras la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no termine de examinar las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN غير أن القرارات النهائية بشأن أي من الخيارات قيد النظر أرجئت، انتظارا للانتهاء من مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La decisión final sobre las sanciones solicitadas está a la espera de lo que determine el Representante Especial del Secretario General. UN ويظل القرار النهائي المتعلق بالجزاءات المطلوبة بانتظار ما سيقرره الممثل الخاص للأمين العام.
    El Consejo podría, por ejemplo, hacer conocer a los Miembros en general las circunstancias que han influido en su decisión final sobre una cuestión determinada. UN وبإمكان المجلس، على سبيل المثال، أن يطلع باقي الأعضاء بالظروف التي لها تأثير على قراره النهائي بشأن أي حالة معينة.
    Crees que los vivos son quienes tienen la decisión final sobre su persona porque la muerte no tiene ningún derecho sobre su alma. Open Subtitles أتحسب أن الأحياء هم من سيصدرون حكمهم عليك... لأن الموتى ليس لديهم السلطة على روحك.
    El organismo encargado de la decisión final sobre la emisión de alertas tempranas debe organizarse de forma más independiente de las fuerzas de seguridad y del propio Gobierno. UN وينبغي أن تنظم الوكالة المعنية باتخاذ القرار النهائي نفسها على نحو يجعلها أكثر استقلالية عن قوات الأمن، بل وعن الحكومة نفسها.
    Por consiguiente, era necesario tener prudencia en esa etapa y dejar la responsabilidad de adoptar la decisión final sobre la privatización de las cárceles a la autoridad competente de cada país. UN وبناء على ذلك فإن الحذر ضروري في هذه المرحلة ويجب أن يُترك القرار النهائي فيما يتعلق بتحويل السجون إلى القطاع الخاص للسلطات المختصة في فرادى البلدان.
    La decisión final sobre ese asunto debe quedar en manos de la Junta de Consejeros cuando ésta se reúna en febrero de 1994. UN وينبغي أن يترك اتخاذ القرار النهائي في هذه المسألة لمجلس اﻷمناء عندما يجتمع في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Reducción del tiempo medio que requiere la adopción de una decisión final sobre los casos UN (أ) نقصان متوسط الوقت اللازم للفصل النهائي في القضايا.
    Sin embargo, su delegación tendría que disponer de la versión francesa para adoptar una decisión final sobre el texto. UN واستدرك يقول إن وفده بحاجة إلى بحث الصيغة الفرنسية لكي يكون في موقف يسمح له باتخاذ قرار نهائي حول النص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد