ويكيبيديا

    "decisiones de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقررات مؤتمر
        
    • قرارات المؤتمر
        
    • لمقرّرات المؤتمر
        
    • قرارات مؤتمر
        
    • يقرِّره المؤتمر
        
    • إجراءات المؤتمر
        
    • القرارات الصادرة عن مؤتمر
        
    • القرار التي يتمتع بها مؤتمر
        
    • لقرارات مؤتمر
        
    • المقررات التي اتخذها مؤتمر
        
    • يقرره المؤتمر
        
    • بقرارات مؤتمر
        
    • ويدعى مؤتمر
        
    • ومقررات مؤتمر
        
    • وقرارات مؤتمر
        
    VIII. COMPROMISOS FINANCIEROS, CORRIENTES DE RECURSOS FINANCIEROS Y ACUERDOS INICIALES PARA APLICAR LAS decisiones de la Conferencia DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE UN الثامن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبــات الماليــة ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحــدة المعنــي بالبيئــة والتنميـة من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة
    Además se busca fomentar la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y el público con miras a la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Río. UN وبالاضافة إلى ذلك، تسعى سلوفينيا إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الجمهور عامة بغية تنفيذ مقررات مؤتمر ريو.
    Otras cuestiones derivadas de decisiones de la Conferencia de las Partes. UN مسائل أخرى ناشئة عن مقررات مؤتمر اﻷطراف.
    Los órganos rectores de los distintos organismos y programas han tomado medidas para reflejar en su labor las decisiones de la Conferencia. UN وقد اتخذت هيئات إدارة شتى الوكالات خطوات لكي تنعكس قرارات المؤتمر في أعمالها.
    A continuación se indican, en millones de euros, las cuotas efectivamente recaudadas y el monto prorrateado conforme a las decisiones de la Conferencia General, junto con cifras comparadas correspondientes a los ejercicios anteriores. UN وترد أدناه بملايين اليوروهات الاشتراكات المقرّرة الفعلية التي تسلمتها المنظمة والمبالغ المقرّرة وفقا لمقرّرات المؤتمر العام، مع أرقام مقارنة عن السنوات السابقة. المبلغ باليوروهات
    Las decisiones de la Conferencia Cumbre nos ofrecen una base de incalculable valor para la estrecha cooperación en los temas relativos a la paz y la seguridad que atañen a los Estados miembros. UN وتوفر قرارات مؤتمر القمة لنا أساسا قيما للتعاون الوثيق بشأن قضايا السلم واﻷمن التي تؤثر في الدول اﻷعضاء.
    La Mesa de la Conferencia asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y, con sujeción a las decisiones de la Conferencia, coordinará su labor. UN يتولَّى المكتب مساعدة الرئيس على تصريف أعمال المؤتمر بصفة عامة ويكفل تنسيق تلك الأعمال رهنا بما يقرِّره المؤتمر.
    Progresos realizados respecto de la cuestión I: Aplicación de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) UN التقدم المحرز في إطار الموضوع اﻷول: تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Las decisiones de la Conferencia que piden la adopción de medidas en 1999 son las siguientes: UN وتتضمن مقررات مؤتمر اﻷطراف التي تتطلب إجراءً آخر بحلول عام ٩٩٩١ ما يلي:
    Facilitan la mejor estimación de las actividades que se desarrollarán en el próximo bienio sobre la base de las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف.
    decisiones de la Conferencia de las Partes sobre las disposiciones relativas al desempeño de la secretaría del Convenio y sobre la ubicación de la secretaría UN مقررات مؤتمر الأطراف بشأن الترتيبات لتمكين الأمانة من أداء مهامها للاتفاقية وبشأن الموقع المادي للأمانة
    En la mayor parte de los documentos se señalan los artículos del Convenio o las decisiones de la Conferencia de las Partes que autorizan las actividades sobre las que versan esos documentos. UN كما تحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقش في هذه الوثائق.
    En la mayoría de los documentos figuran las disposiciones del Convenio o las decisiones de la Conferencia de las Partes que estipulan los mandatos para las actividades que se exponen en los documentos. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق.
    La mayoría de los documentos remiten a disposiciones del Convenio o a decisiones de la Conferencia de las Partes, en que se establecen los mandatos para las actividades que se examinan en esos documentos. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقشها الوثائق.
    Algunas representantes señalaron que los países donantes tenían un papel concreto que desempeñar en la aplicación de las decisiones de la Conferencia con respecto a la cooperación para el desarrollo. UN وقال عدد ضئيل من الممثلات إن للبلدان المانحة دورا محددا تضطلع به في تنفيذ قرارات المؤتمر فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي.
    A continuación se indican, en millones de euros, las cuotas efectivamente recaudadas y el monto prorrateado conforme a las decisiones de la Conferencia General, junto con cifras comparadas correspondientes a los ejercicios anteriores. UN وترد أدناه بملايين اليوروهات الاشتراكات المقرّرة الفعلية التي تسلّمتها المنظمة والمبالغ المقرّرة وفقا لمقرّرات المؤتمر العام، مع أرقام مقارنة عن السنوات السابقة. المبلغ باليوروهات
    En la tercera parte se explican las consecuencias institucionales, administrativas y financieras de las decisiones de la Conferencia de las Partes para las Naciones Unidas. UN ويجمل الجزء الثالث اﻵثار المؤسسية واﻹدارية والمالية المترتبة على قرارات مؤتمر اﻷطراف بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    La Mesa de la Conferencia asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y, con sujeción a las decisiones de la Conferencia, coordinará su labor. UN مهامه يتولَّى المكتب مساعدة الرئيس على تصريف أعمال المؤتمر بصفة عامة ويكفل تنسيق تلك الأعمال رهناً بما يقرِّره المؤتمر.
    Consecuencias financieras de las decisiones de la Conferencia UN الآثار المالية المترتبة على إجراءات المؤتمر
    Recordando asimismo su resolución 50/70 Q, de 12 de diciembre de 1995, en la que tomó nota de las diversas decisiones de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٥٠/٧٠ فاء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أحاطت فيه علما بشتى القرارات الصادرة عن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥،
    7. Invita a los secretarios ejecutivos a que participen activamente en las consultas que celebre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, teniendo en cuenta la autonomía jurídica del Convenio de Rotterdam y las facultades para la adopción de decisiones de la Conferencia de las Partes en relación con el ejercicio de las funciones de secretaría; UN 7 - يدعو الأمناء التنفيذيين إلى الانخراط بشكل نشط في المشاورات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة الاستقلالية القانونية لاتفاقية روتردام وسلطات صنع القرار التي يتمتع بها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير وظائف الأمانة؛
    Debemos continuar nuestros esfuerzos conjuntos y coordinados encaminados a apoyar a los países que lo precisan con el objetivo de aplicar plenamente las decisiones de la Conferencia de El Cairo. UN وينبغي لنا أن نواصل تنسيق جهودنا المشتركة الهادفة إلى دعم البلدان المحتاجة بهدف التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر القاهرة.
    IV. CONSECUENCIAS INSTITUCIONALES, ADMINISTRATIVAS Y FINANCIERAS DE LAS decisiones de la Conferencia UN رابعا - اﻵثــار المؤسسية واﻹداريــة والماليــة المترتبـــة على المقررات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف
    Azerbaiyán acoge con agrado las decisiones de la Conferencia de Río y apoya decididamente la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su Programa de Trabajo. UN وقد رحبت أذربيجان بقرارات مؤتمر ريو وأيدت بصدق إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبرنامج عملها.
    En las decisiones de la Conferencia de las Partes se instó también a que se adoptaran medidas para mejorar el entendimiento, la coordinación y la cooperación en lo que respecta al desplazamiento, la migración y el traslado planificado como consecuencia del cambio climático, cuando corresponda, a nivel nacional, regional e internacional. UN 101 - ويدعى مؤتمر الأطراف أيضا إلى اتخاذ تدابير لتعزيز التفاهم والتنسيق والتعاون بشأن ما ينجم عن تغير المناخ من تشرد وهجرة وتنقيل مخطط له، حسب الاقتضاء، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Se presenta a continuación una lista de artículos de la Convención y decisiones de la Conferencia de las Partes en que se estipula el mandato legislativo para las actividades de la secretaría. UN ترد أدناه قائمة بمواد الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف التي تستند إليها الولاية التشريعية لأنشطة الأمانة.
    Francia está totalmente comprometida a aplicar sus disposiciones así como de las decisiones de la Conferencia de 1995 de las partes encargada del examen y la prórroga del Tratado. UN وأضاف أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ أحكام هذه المعاهدة وقرارات مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد