ويكيبيديا

    "decisiones del consejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار في المجلس
        
    • مقررا المجلس
        
    • قرارات المجلس
        
    • مقررات المجلس
        
    • القرارات في المجلس
        
    • مقررات مجلس
        
    • القرار بالمجلس
        
    • القرار داخل المجلس
        
    • القرار في مجلس الأمن
        
    • قرره مجلس
        
    • المجلس لقراراته
        
    • القرار من جانب المجلس
        
    • بقرارات المجلس
        
    • المقررات الصادرة عن المجلس
        
    • عن قرارات مجلس
        
    Además, observamos una tendencia a complicar más el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN إضافة إلى ذلك، نلاحظ اتجاها نحو زيادة تعقيد عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    La transparencia de los procesos de adopción de decisiones del Consejo es importante, en especial en materia de mantenimiento de la paz, donde se encuentran involucrados los intereses de los contribuyentes. UN للوضوح في عمليات صنع القرار في المجلس أهمية، وبخاصة في مجال صون السلم، حيث توجد مصالح الدول المساهمة.
    Informe del Secretario General sobre cooperación regional (decisiones del Consejo 1979/1 y 1998/201) UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي )مقررا المجلس ٩٧٩١/١ و ١٩٩٨/٢٠١(
    Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, 14° período de sesiones [decisiones del Consejo Económico y Social 1993/207 y 2005/228] UN لجنة التنمية المستدامة، الدورة الرابعة عشرة [مقررا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/207 و 2005/228]
    Así, puede resultar difícil compaginar las decisiones del Consejo con las del órgano judicial al que corresponde poner en práctica las disposiciones del código. UN فعلى سبيل المثال، قد تثبت صعوبة ضمان اتساق قرارات المجلس مع قرارات الهيئة القضائية التي يطلب اليها تنفيذ أحكام المدونة.
    Además, se sugiere que en el futuro la Junta examine las decisiones del Consejo en su primer período ordinario de sesiones del año siguiente. UN وفضلا عن ذلك، يقترح أن يقوم المجلس، في المستقبل، باستعراض مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية اﻷولى للسنة اللاحقة.
    La cuestión del veto es uno de los temas principales ya que influye directamente en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN ومسألة حق النقض من القضايا اﻷساسية، ﻷنها تؤثر بصورة مباشرة على عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    La confianza en el proceso de adopción de decisiones del Consejo requiere un máximo de franqueza, transparencia y estrecha coordinación entre el Consejo y los no miembros. UN فاﻷمل والثقة في عملية صنع القرار في المجلس يتطلبان أكبر قدر من الانفتاح والشفافية والتنسيق بين المجلس وغير اﻷعضاء.
    Por consiguiente, el proceso de toma de decisiones del Consejo y su composición son sumamente importantes para los Estados Miembros. UN ولذلك فإن عملية صنع القرار في المجلس وتشكيل صانعي القرار فيه يتسمان بأهمية بالغة للدول اﻷعضاء.
    Esto sería similar a la práctica actual relativa a la abstención, la no participación o la ausencia de un miembro permanente en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, 15° período de sesiones [decisiones del Consejo Económico y Social 1993/207 y 2005/228] UN لجنة التنمية المستدامة، الدورة الخامسة عشرة [مقررا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/207 و2005/228]
    Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, 15° período de sesiones [decisiones del Consejo Económico y Social 1993/207 y 2005/228] UN لجنة التنمية المستدامة، الدورة الخامسة عشرة [مقررا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/207 و2005/228]
    Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, 14° período de sesiones [decisiones del Consejo Económico y Social 1993/207 y 2005/228] UN لجنة التنمية المستدامة، الدورة الرابعة عشرة [مقررا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/207 و 2005/228]
    Tales medidas, necesarias por consideraciones de equidad, contribuirían a alentar a los Estados a cooperar con las decisiones del Consejo. UN وستمثل هذه التدابير أداة لﻹنصاف ووسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع قرارات المجلس.
    La desaparición de la bipolaridad hace factible que la nueva realidad política se refleje en las decisiones del Consejo. UN وزوال الاستقطاب الثنائي يمكﱢن الواقع السياسي الجديد من أن يعم قرارات المجلس.
    Una forma clave en que podría conseguirse ese apoyo consensual para las decisiones del Consejo sería ampliando el carácter representativo de dicho órgano. UN ومن الطرق اﻷساسية التي يمكن بها مساندة حصول قرارات المجلس على التأييد بتوافق اﻵراء زيادة الطابع التمثيلي للمجلس.
    Actuarían de forma imparcial y objetiva para garantizar que las decisiones del Consejo se basaran en la justicia, la igualdad y la congruencia. UN ومن شأنهم أن يعملوا بحيدة وموضوعية، بما يكفل أن تكون مقررات المجلس قائمة على العدالة والانصاف والتماسك.
    Consideraba alarmante que semejante propuesta fuera la respuesta del Gobierno del Iraq a las decisiones del Consejo. UN وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس.
    Por eso es lógico que, más que nunca, los Estados Miembros sientan la necesidad de participar en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس.
    1. decisiones del Consejo de Administración mencionadas en el presente informe 6 UN 1 مقررات مجلس الإدارة المشار إليها في هذا التقرير 5
    Por lo tanto, nos referimos a una participación política más amplia de los Estados en los procesos de adopción de decisiones del Consejo. UN ونتحدث لذلك عن توسيع نطاق المشاركة السياسية من جانب الدول في عملية صنع القرار بالمجلس.
    Esto señala un cambio en el proceso de adopción de decisiones del Consejo y proporciona una representación más equilibrada de organizaciones de las regiones en desarrollo. UN ويشكل هذا الأمر تحولا في عملية صنع القرار داخل المجلس ويوفر تمثيلا أكثر توازنا للمنظمات الموجودة في المناطق النامية.
    Sin embargo, no abordan el aspecto fundamental del problema: el desequilibrado proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN إلا أنها، لا تعالج لب الموضوع: اختلال التوازن في عملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    La Asamblea General, en su resolución 47/1, de 22 de septiembre de 1992, respaldó las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وأيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ما قرره مجلس اﻷمن.
    Me refiero en particular a la necesidad de que existan indicaciones sustantivas sobre el proceso que conduce a las decisiones del Consejo. UN وأشير تحديدا إلى ضرورة إيراد مؤشرات موضوعيــة عــن العمليات التي تسفر عن اتخاذ المجلس لقراراته.
    La toma de decisiones del Consejo no sólo debe ser objetiva, sino considerarse objetiva y en interés de los Miembros en general. UN إن عملية اتخاذ القرار من جانب المجلس لا يكفي أن تكون موضوعية فحسب، ولكن ينبغي أن ينظر إليها أيضا على أنها موضوعية وعلى أنها مبنية على الحرص على الصالح العام لجميع اﻷعضاء.
    El Ministro de Justicia preside el Consejo, aunque como se señaló, las decisiones del Consejo no tienen carácter vinculante para el Ministro, en su calidad de miembro del gabinete. UN ويتولى رئاسته وزير العدل؛ ولكن بما أن الوزير عضو في مجلس الوزراء، فهو غير مقيد بقرارات المجلس.
    En la aplicación de las directrices sobre política de la Asamblea General, se tendrán en cuenta las decisiones del Consejo y de otros órganos rectores competentes. UN وسوف تؤخذ في الاعتبار المقررات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجالس اﻹدارة اﻷخرى ذات الصلة اﻷخرى عند الشروع في تنفيذ توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    v) Preparación de estimaciones revisadas como consecuencia de decisiones del Consejo de Seguridad UN `5 ' إعداد التقديرات المنقحة الناشئة عن قرارات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد