La Comisión adoptó medidas mediante decisiones y resoluciones. | UN | تتخذ اللجنة إجراءاتها من خلال مقررات وقرارات. |
Se utilizó una presentación similar en los otros informes, que se referían en particular a las necesidades indicadas en decisiones y resoluciones de la Asamblea General. | UN | وهناك عرض مماثل قد استخدم في التقارير اﻷخرى، التي تناولت بصفة خاصة الشروط الواردة في مقررات وقرارات الجمعية العامة. |
Las decisiones y resoluciones, elaboradas bajo gran presión con el objeto de llegar a una transacción, son cada vez más complicadas y ambiguas. | UN | وتصبح المقررات والقرارات التي يتم التوصل إليها تحت ضغط شديد في محاولة للتوصل إلى حل وسط، معقدة وغامضة بشكل متزايد. |
Las decisiones y resoluciones, elaboradas bajo gran presión con el objeto de llegar a una transacción, son cada vez más complicadas y ambiguas. | UN | وتصبح المقررات والقرارات التي يتم التوصل إليها تحت ضغط شديد في محاولة للتوصل إلى حل وسط، معقدة وغامضة بشكل متزايد. |
Reafirmamos nuestra promesa de cumplir todas las decisiones y resoluciones relativas a este tema. | UN | ونؤكد مرة أخرى التزامنا بتنفيذ جميع القرارات والمقررات ذات الصلة فيما يتعلق بهذا اﻷمر. |
Con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, la base legislativa se encuentra en las decisiones y resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con las distintas operaciones. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، يستمد السند التشريعي من مقررات وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعمليات معينة. |
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
La Comisión adopta medidas mediante decisiones y resoluciones. | UN | وتتخذ اللجنة إجراءاتها من خلال مقررات وقرارات. |
El Foro actúa mediante decisiones y resoluciones. | UN | ويتخذ المنتدى الإجراءات عبر اعتماد مقررات وقرارات. |
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
decisiones y resoluciones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | مقررات وقرارات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
La Asamblea decidió también que el resultado de esa serie de sesiones se manifestaría, entre otras cosas, en la adopción de decisiones y resoluciones. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تتجلى نتائج هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ المقررات والقرارات. |
El resultado de esta serie de sesiones se manifestará, entre otras cosas, en la adopción de decisiones y resoluciones. | UN | وتنعكس نتائج هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ المقررات والقرارات. |
De lo contrario, no tiene sentido aprobar esas decisiones y resoluciones. | UN | وبغير ذلك لا معنى لاتخاذ هذه المقررات والقرارات. |
Las decisiones y resoluciones que aprueban reflejan los intereses de unos pocos en lugar del bien de todos. | UN | وتعكس المقررات والقرارات التي تتخذها المنظمة مصالح قلة من الدول بدلا من الصالح العام. |
En el presente informe se examinan varias decisiones y resoluciones aprobadas por la Asamblea que la Comisión debía tener en cuenta o aplicar. | UN | ويناقش هذا التقرير عددا من المقررات والقرارات التي اتخذتها الجمعية واستدعت اتخاذ إجراءات حيالها أو النظر فيها من قبل اللجنة. |
Ello dependerá de nuestra voluntad -- colectiva e individual -- de dar seguimiento a las decisiones y resoluciones que se aprobaron en este período de sesiones y de aplicarlas. | UN | فذلك سيعتمد على إرادتنا، الجماعية والفردية، لمتابعة وتنفيذ المقررات والقرارات التي اتخذت في هذه الدورة. |
Ello se determinará en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas de las necesidades derivadas de las decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo para 2009, de lo que se informará posteriormente a la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وسوف تتحدد في تقرير الأمين العام التقديرات المنقحة للمتطلبات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس لعام 2009، وسيتم إبلاغها لاحقاً إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين. |
En el informe también se tienen en consideración las diversas recomendaciones contenidas en los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad y las decisiones y resoluciones subsiguientes del Consejo. | UN | ويأخذ التقرير أيضا في اعتباره مختلف التوصيات الواردة في التقارير المرحلية لﻷمين العام ولمجلس اﻷمن والمقررات والقرارات اللاحقة التي اتخذها مجلس اﻷمن. |
Hasta ahora, los informes, decisiones y resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos se han presentado al Consejo Económico y Social para su examen. | UN | 27 - وحتى الآن، ما فتئت تقارير ومقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها. |
decisiones y resoluciones | UN | مقرّرات وقرارات |
6. Subraya que las propuestas de reforma aprobadas en sus resoluciones 52/12 A y B se aplicarán con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular el plan de mediano plazo para el período 1998-2001; | UN | ٦ - تؤكد أن الاقتراحات الخاصة باﻹصلاح التي تمت الموافقة عليها في القرارين ٥٢/١٢ ألف وباء سوف تنفذ مع الاحترام التام لولايات الجمعية العامة ومقرراتها وقراراتها ذات الصلة، ولا سيما الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛ |
En nombre del Grupo, solicitó que la Comisión se abstuviera de incluir esas expresiones en sus decisiones y resoluciones. | UN | وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها. |
decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en su 23° período de sesiones | UN | المقرر والقرارات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته الثالثة والعشرين |
ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; | UN | ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛ |
Con respecto a las cuestiones que no son técnicas, corresponde a los Estados miembros aprovechar bien el tiempo de nuestras reuniones en el sexagésimo primer período de sesiones para llegar a decisiones y resoluciones verdaderamente pertinentes. | UN | أما عن الأمور غير التقنية، فالدول الأعضاء مسؤولة عن حسن استخدام وقت اجتماعها في الدورة الحادية والستين لكي تخرج بمقررات وقرارات ذات أهمية حقيقية. |
Hungría está convencida de que, en sus debates, decisiones y resoluciones, el Consejo de Seguridad debería tener en cuenta las obligaciones convencionales de los Estados relativas a los derechos humanos. | UN | ١٦ - وما زالت هنغاريا مقتنعة بأنه ينبغي لمجلس اﻷمن بأن يضع في كامل اعتباره في مداولاته ومقرراته وقراراته التزامات الدول بموجب الصكوك اﻷساسية لحقوق اﻹنسان. |
Además de la adopción de las decisiones y resoluciones que procedan, deberá considerarse la adopción de un texto de conclusiones del Presidente en que se consignen los resultados de la reunión de alto nivel. | UN | وفضلا عن اتخاذ ما يلزم من مقررات أو قرارات ينبغي أن يولى اهتمام لقيام الرئيس باعتماد استنتاجات تعكس نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى. |