"decisiones y resoluciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقررات وقرارات
        
    • المقررات والقرارات
        
    • القرارات والمقررات
        
    • والمقررات والقرارات
        
    • ومقررات وقرارات
        
    • مقرّرات وقرارات
        
    • ومقرراتها وقراراتها
        
    • مقرراتها وقراراتها
        
    • المقرر والقرارات
        
    • والقرارات والمقررات
        
    • بمقررات وقرارات
        
    • ومقرراته وقراراته
        
    • مقررات أو قرارات
        
    La Comisión adoptó medidas mediante decisiones y resoluciones. UN تتخذ اللجنة إجراءاتها من خلال مقررات وقرارات.
    Se utilizó una presentación similar en los otros informes, que se referían en particular a las necesidades indicadas en decisiones y resoluciones de la Asamblea General. UN وهناك عرض مماثل قد استخدم في التقارير اﻷخرى، التي تناولت بصفة خاصة الشروط الواردة في مقررات وقرارات الجمعية العامة.
    Las decisiones y resoluciones, elaboradas bajo gran presión con el objeto de llegar a una transacción, son cada vez más complicadas y ambiguas. UN وتصبح المقررات والقرارات التي يتم التوصل إليها تحت ضغط شديد في محاولة للتوصل إلى حل وسط، معقدة وغامضة بشكل متزايد.
    Las decisiones y resoluciones, elaboradas bajo gran presión con el objeto de llegar a una transacción, son cada vez más complicadas y ambiguas. UN وتصبح المقررات والقرارات التي يتم التوصل إليها تحت ضغط شديد في محاولة للتوصل إلى حل وسط، معقدة وغامضة بشكل متزايد.
    Reafirmamos nuestra promesa de cumplir todas las decisiones y resoluciones relativas a este tema. UN ونؤكد مرة أخرى التزامنا بتنفيذ جميع القرارات والمقررات ذات الصلة فيما يتعلق بهذا اﻷمر.
    Con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, la base legislativa se encuentra en las decisiones y resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con las distintas operaciones. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، يستمد السند التشريعي من مقررات وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعمليات معينة.
    En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto. UN 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة.
    La Comisión adopta medidas mediante decisiones y resoluciones. UN وتتخذ اللجنة إجراءاتها من خلال مقررات وقرارات.
    El Foro actúa mediante decisiones y resoluciones. UN ويتخذ المنتدى الإجراءات عبر اعتماد مقررات وقرارات.
    En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto. UN 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة.
    decisiones y resoluciones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN مقررات وقرارات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Asamblea decidió también que el resultado de esa serie de sesiones se manifestaría, entre otras cosas, en la adopción de decisiones y resoluciones. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تتجلى نتائج هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ المقررات والقرارات.
    El resultado de esta serie de sesiones se manifestará, entre otras cosas, en la adopción de decisiones y resoluciones. UN وتنعكس نتائج هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ المقررات والقرارات.
    De lo contrario, no tiene sentido aprobar esas decisiones y resoluciones. UN وبغير ذلك لا معنى لاتخاذ هذه المقررات والقرارات.
    Las decisiones y resoluciones que aprueban reflejan los intereses de unos pocos en lugar del bien de todos. UN وتعكس المقررات والقرارات التي تتخذها المنظمة مصالح قلة من الدول بدلا من الصالح العام.
    En el presente informe se examinan varias decisiones y resoluciones aprobadas por la Asamblea que la Comisión debía tener en cuenta o aplicar. UN ويناقش هذا التقرير عددا من المقررات والقرارات التي اتخذتها الجمعية واستدعت اتخاذ إجراءات حيالها أو النظر فيها من قبل اللجنة.
    Ello dependerá de nuestra voluntad -- colectiva e individual -- de dar seguimiento a las decisiones y resoluciones que se aprobaron en este período de sesiones y de aplicarlas. UN فذلك سيعتمد على إرادتنا، الجماعية والفردية، لمتابعة وتنفيذ المقررات والقرارات التي اتخذت في هذه الدورة.
    Ello se determinará en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas de las necesidades derivadas de las decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo para 2009, de lo que se informará posteriormente a la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وسوف تتحدد في تقرير الأمين العام التقديرات المنقحة للمتطلبات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس لعام 2009، وسيتم إبلاغها لاحقاً إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    En el informe también se tienen en consideración las diversas recomendaciones contenidas en los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad y las decisiones y resoluciones subsiguientes del Consejo. UN ويأخذ التقرير أيضا في اعتباره مختلف التوصيات الواردة في التقارير المرحلية لﻷمين العام ولمجلس اﻷمن والمقررات والقرارات اللاحقة التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    Hasta ahora, los informes, decisiones y resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos se han presentado al Consejo Económico y Social para su examen. UN 27 - وحتى الآن، ما فتئت تقارير ومقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها.
    decisiones y resoluciones UN مقرّرات وقرارات
    6. Subraya que las propuestas de reforma aprobadas en sus resoluciones 52/12 A y B se aplicarán con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular el plan de mediano plazo para el período 1998-2001; UN ٦ - تؤكد أن الاقتراحات الخاصة باﻹصلاح التي تمت الموافقة عليها في القرارين ٥٢/١٢ ألف وباء سوف تنفذ مع الاحترام التام لولايات الجمعية العامة ومقرراتها وقراراتها ذات الصلة، ولا سيما الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛
    En nombre del Grupo, solicitó que la Comisión se abstuviera de incluir esas expresiones en sus decisiones y resoluciones. UN وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها.
    decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en su 23° período de sesiones UN المقرر والقرارات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته الثالثة والعشرين
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Con respecto a las cuestiones que no son técnicas, corresponde a los Estados miembros aprovechar bien el tiempo de nuestras reuniones en el sexagésimo primer período de sesiones para llegar a decisiones y resoluciones verdaderamente pertinentes. UN أما عن الأمور غير التقنية، فالدول الأعضاء مسؤولة عن حسن استخدام وقت اجتماعها في الدورة الحادية والستين لكي تخرج بمقررات وقرارات ذات أهمية حقيقية.
    Hungría está convencida de que, en sus debates, decisiones y resoluciones, el Consejo de Seguridad debería tener en cuenta las obligaciones convencionales de los Estados relativas a los derechos humanos. UN ١٦ - وما زالت هنغاريا مقتنعة بأنه ينبغي لمجلس اﻷمن بأن يضع في كامل اعتباره في مداولاته ومقرراته وقراراته التزامات الدول بموجب الصكوك اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
    Además de la adopción de las decisiones y resoluciones que procedan, deberá considerarse la adopción de un texto de conclusiones del Presidente en que se consignen los resultados de la reunión de alto nivel. UN وفضلا عن اتخاذ ما يلزم من مقررات أو قرارات ينبغي أن يولى اهتمام لقيام الرئيس باعتماد استنتاجات تعكس نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more