Unión Africana, declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África, 2004 | UN | الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004 |
También es importante recordar la declaración solemne de 2000 relativa a la Conferencia sobre Seguridad, Estabilidad, Desarrollo y Cooperación. | UN | ومن المهم الإشارة أيضاً إلى الإعلان الرسمي لعام 2000 بشأن المؤتمر المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون. |
Conforme al artículo 10 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. | UN | وفقا للمادة 10 من النظام الداخلي للجنة، يتلوا الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة. |
En la audiencia pública los magistrados formularon la declaración solemne prevista en el artículo 11 del Estatuto. | UN | وفي الجلسة العلنية، تلا القضاة التعهد الرسمي المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي. |
declaración solemne DE LOS MIEMBROS DEL COMITÉ RECIENTEMENTE ELEGIDOS | UN | التعهد الرسمي من قِبَل عضو اللجنة الجديد المنتخَب |
2. declaración solemne formulada por los nuevos miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ٢ - أداء العهد الرسمي من جانب اﻷعضاء الجدد للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se comprometió en una declaración solemne del Jefe de Estado a promover la igualdad de oportunidades y la igualdad entre los géneros; | UN | التزمت في إعلان رسمي صدر عن رئيس الدولة بالعمل من أجل تكريس التكافؤ في الفرص والإنصاف ومراعاة القضايا الجنسانية؛ |
Conforme a lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. | UN | وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. | UN | وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة. |
Todos los miembros de la Comisión presentes en el undécimo período de sesiones hicieron la declaración solemne en una ceremonia convocada a tal efecto. | UN | وقد أصدر جميع أعضاء اللجنة الحاضرين في الدورة الحادية عشرة الإعلان الرسمي في احتفال عقد لتلك المناسبة. |
Osvaldo Pedro Astiz y Yao Ubuènalè Woeledji, que no asistieron al undécimo período de sesiones, hicieron la declaración solemne en una ceremonia organizada para la ocasión. | UN | وقد أصدر العضوان أوزفالدو بيدرو استيز وياو أوبينالي فاوليدجي اللذان لم يحضرا الدورة الحادية عشرة الإعلان الرسمي في احتفال عُقد لتلك المناسبة. |
De conformidad con el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros pronunciarán la declaración solemne que figura en dicho artículo. | UN | وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد في اللجنة الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة. |
declaración solemne sobre la Igualdad de Género en África | UN | :: الإعلان الرسمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا |
Al asumir sus funciones, los miembros del Comité harán la siguiente declaración solemne en sesión pública: | UN | يقدم أعضاء اللجنة، عند تولي مهامهم، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Al asumir sus funciones, los miembros del Comité harán la siguiente declaración solemne en sesión pública: | UN | يقدم أعضاء اللجنة، عند تولي مهامهم، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Al asumir sus funciones, los miembros del Comité harán la siguiente declaración solemne en sesión pública: | UN | يقدم أعضاء اللجنة، عند تولي مهامهم، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
declaración solemne de los nuevos miembros y los miembros reelegidos del Comité | UN | أداء أعضاء اللجنة الجدد والمعاد انتخابهم العهد الرسمي |
De conformidad con el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros de éste pronunciarán la declaración solemne que figura en dicho artículo. | UN | وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للّجنة، يؤدي أعضاء اللجنة العهد الرسمي الوارد في نصّ تلك المادة. |
El Comité Preparatorio también estableció un grupo de trabajo para que preparara una declaración solemne respecto de la celebración del cincuentenario. | UN | وأنشأت اللجنة التحضيرية أيضا فريقا عاملا ﻹعداد إعلان رسمي للاحتفال بهذه المناسبة. |
El Sr. Louis Henkin, elegido en la 19ª Reunión de Estados Partes, formula la declaración solemne. | UN | أدلى بالتعهد الرسمي السيد لويس هينكن، المنتخب في الاجتماع التاسع عشر للدول اﻷطراف. |
Antes de asumir sus funciones la Sra. Khattab hizo una declaración solemne, según lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento provisional del Comité. | UN | وأدلت السيدة خطاب، لدى توليها مهامها، بإعلان رسمي كما تنص على ذلك المادة 15 من النظام الداخلي للجنة. |
2. declaración solemne de los miembros del Comité recién elegidos, hecha de conformidad con el artículo 14 del Reglamento. | UN | ٢ - أداء القسم الرسمي من جانب أعضاء اللجنة المنتخبين الجدد بموجب المادة ٤١ من النظام الداخلي. |
declaración solemne de los nuevos miembros y los miembros reelegidos del Comité | UN | الإقرار الرسمي من قبل أعضاء اللجنة الجدد والمعاد انتخابهم |
2. declaración solemne de los nuevos miembros del Comité. | UN | 2 - أداء الأعضاء الجدد في اللجنة للعهد الرسمي. |
declaración solemne DEL MIEMBRO DEL COMITÉ RECIENTEMENTE ELEGIDO, EN CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL ARTÍCULO 38 DEL PACTO | UN | البيان الرسمي لعضو اللجنة المنتخب مؤخراً وفقاً لأحكام المادة 38 من العهد |
La Sra. Acar, la Sra. Achmad, la Sra. Ferrer Gómez, la Sra. Gaspard, la Sra. González, la Sra. Kwaku, el Sr. Melander, la Sra. Mtengeti-Migiro, la Sra. Livingstone Raday, la Sra. Schöpp-Schilling, la Sra. Shin y la Sra. Tavares da Silva hacen la declaración solemne establecida en el artículo 10 del reglamento del Comité. | UN | 4 - قامت السيدة أكار والسيدة أشماد والسيدة فيرير غوميز والسيدة غاسبارد والسيدة غونزاليز والسيد ميلاندر والسيدة متينغيتي - ميغيرو والسيدة ليفنجستون راداي والسيدة شوب - شيلينغ والسيدة شن والسيدة تافاريس دا سيلفا بأداء القَسَم الرسمي المنصوص عليه في المادة 10 من النظام الداخلي للجنة. |
A continuación, el Primer Ministro presenta el programa de gobierno en una declaración solemne ante la Cámara de Diputados. | UN | وفيما بعد، يعرض رئيس الوزراء البرنامج الحكومي في بيان رسمي أمام مجلس النواب. |
La declaración solemne se formuló por escrito y se transmitió al Director de la División. | UN | وقد أُدلي بالعهد الرسمي كتابة وتم تسليمه إلى مدير الشعبة. |