"declaración solemne" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلان الرسمي
        
    • التعهد الرسمي
        
    • العهد الرسمي
        
    • إعلان رسمي
        
    • بالتعهد الرسمي
        
    • بإعلان رسمي
        
    • أداء القسم
        
    • اﻹعﻻن الرسمي الصادر
        
    • الإقرار الرسمي
        
    • للعهد الرسمي
        
    • تﻻوة
        
    • البيان الرسمي
        
    • القَسَم الرسمي
        
    • بيان رسمي
        
    • بالعهد الرسمي
        
    Unión Africana, declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África, 2004 UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004
    También es importante recordar la declaración solemne de 2000 relativa a la Conferencia sobre Seguridad, Estabilidad, Desarrollo y Cooperación. UN ومن المهم الإشارة أيضاً إلى الإعلان الرسمي لعام 2000 بشأن المؤتمر المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون.
    Conforme al artículo 10 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 10 من النظام الداخلي للجنة، يتلوا الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    En la audiencia pública los magistrados formularon la declaración solemne prevista en el artículo 11 del Estatuto. UN وفي الجلسة العلنية، تلا القضاة التعهد الرسمي المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي.
    declaración solemne DE LOS MIEMBROS DEL COMITÉ RECIENTEMENTE ELEGIDOS UN التعهد الرسمي من قِبَل عضو اللجنة الجديد المنتخَب
    2. declaración solemne formulada por los nuevos miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ٢ - أداء العهد الرسمي من جانب اﻷعضاء الجدد للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se comprometió en una declaración solemne del Jefe de Estado a promover la igualdad de oportunidades y la igualdad entre los géneros; UN التزمت في إعلان رسمي صدر عن رئيس الدولة بالعمل من أجل تكريس التكافؤ في الفرص والإنصاف ومراعاة القضايا الجنسانية؛
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    Todos los miembros de la Comisión presentes en el undécimo período de sesiones hicieron la declaración solemne en una ceremonia convocada a tal efecto. UN وقد أصدر جميع أعضاء اللجنة الحاضرين في الدورة الحادية عشرة الإعلان الرسمي في احتفال عقد لتلك المناسبة.
    Osvaldo Pedro Astiz y Yao Ubuènalè Woeledji, que no asistieron al undécimo período de sesiones, hicieron la declaración solemne en una ceremonia organizada para la ocasión. UN وقد أصدر العضوان أوزفالدو بيدرو استيز وياو أوبينالي فاوليدجي اللذان لم يحضرا الدورة الحادية عشرة الإعلان الرسمي في احتفال عُقد لتلك المناسبة.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros pronunciarán la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد في اللجنة الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    declaración solemne sobre la Igualdad de Género en África UN :: الإعلان الرسمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا
    Al asumir sus funciones, los miembros del Comité harán la siguiente declaración solemne en sesión pública: UN يقدم أعضاء اللجنة، عند تولي مهامهم، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    Al asumir sus funciones, los miembros del Comité harán la siguiente declaración solemne en sesión pública: UN يقدم أعضاء اللجنة، عند تولي مهامهم، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    Al asumir sus funciones, los miembros del Comité harán la siguiente declaración solemne en sesión pública: UN يقدم أعضاء اللجنة، عند تولي مهامهم، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    declaración solemne de los nuevos miembros y los miembros reelegidos del Comité UN أداء أعضاء اللجنة الجدد والمعاد انتخابهم العهد الرسمي
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros de éste pronunciarán la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للّجنة، يؤدي أعضاء اللجنة العهد الرسمي الوارد في نصّ تلك المادة.
    El Comité Preparatorio también estableció un grupo de trabajo para que preparara una declaración solemne respecto de la celebración del cincuentenario. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية أيضا فريقا عاملا ﻹعداد إعلان رسمي للاحتفال بهذه المناسبة.
    El Sr. Louis Henkin, elegido en la 19ª Reunión de Estados Partes, formula la declaración solemne. UN أدلى بالتعهد الرسمي السيد لويس هينكن، المنتخب في الاجتماع التاسع عشر للدول اﻷطراف.
    Antes de asumir sus funciones la Sra. Khattab hizo una declaración solemne, según lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento provisional del Comité. UN وأدلت السيدة خطاب، لدى توليها مهامها، بإعلان رسمي كما تنص على ذلك المادة 15 من النظام الداخلي للجنة.
    2. declaración solemne de los miembros del Comité recién elegidos, hecha de conformidad con el artículo 14 del Reglamento. UN ٢ - أداء القسم الرسمي من جانب أعضاء اللجنة المنتخبين الجدد بموجب المادة ٤١ من النظام الداخلي.
    declaración solemne de los nuevos miembros y los miembros reelegidos del Comité UN الإقرار الرسمي من قبل أعضاء اللجنة الجدد والمعاد انتخابهم
    2. declaración solemne de los nuevos miembros del Comité. UN 2 - أداء الأعضاء الجدد في اللجنة للعهد الرسمي.
    declaración solemne DEL MIEMBRO DEL COMITÉ RECIENTEMENTE ELEGIDO, EN CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL ARTÍCULO 38 DEL PACTO UN البيان الرسمي لعضو اللجنة المنتخب مؤخراً وفقاً لأحكام المادة 38 من العهد
    La Sra. Acar, la Sra. Achmad, la Sra. Ferrer Gómez, la Sra. Gaspard, la Sra. González, la Sra. Kwaku, el Sr. Melander, la Sra. Mtengeti-Migiro, la Sra. Livingstone Raday, la Sra. Schöpp-Schilling, la Sra. Shin y la Sra. Tavares da Silva hacen la declaración solemne establecida en el artículo 10 del reglamento del Comité. UN 4 - قامت السيدة أكار والسيدة أشماد والسيدة فيرير غوميز والسيدة غاسبارد والسيدة غونزاليز والسيد ميلاندر والسيدة متينغيتي - ميغيرو والسيدة ليفنجستون راداي والسيدة شوب - شيلينغ والسيدة شن والسيدة تافاريس دا سيلفا بأداء القَسَم الرسمي المنصوص عليه في المادة 10 من النظام الداخلي للجنة.
    A continuación, el Primer Ministro presenta el programa de gobierno en una declaración solemne ante la Cámara de Diputados. UN وفيما بعد، يعرض رئيس الوزراء البرنامج الحكومي في بيان رسمي أمام مجلس النواب.
    La declaración solemne se formuló por escrito y se transmitió al Director de la División. UN وقد أُدلي بالعهد الرسمي كتابة وتم تسليمه إلى مدير الشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more