ويكيبيديا

    "declaraciones conjuntas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانات مشتركة
        
    • البيانات المشتركة
        
    • إعلانات مشتركة
        
    • ببيانات مشتركة
        
    • الإعلانات المشتركة
        
    • توقيع مشترك لبيانين
        
    • بإعلانات مشتركة
        
    Algunos grupos de Estados importantes y bien reconocidos han distribuido declaraciones conjuntas. UN وقد أصدرت بعــض مجموعــات الــدول الهامة والمعترف بها بيانات مشتركة.
    Presentó declaraciones conjuntas con organizaciones no gubernamentales en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقدمت بيانات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان.
    :: Los grupos principales deben considerar la posibilidad de preparar declaraciones conjuntas UN :: ينبغي للمجموعات الرئيسية أن تستكشف إمكانية إعداد بيانات مشتركة.
    Las declaraciones conjuntas permitirían que los distintos órganos creados en virtud de tratados colaboraran para abordar las cuestiones pertinentes. UN وستمكن هذه البيانات المشتركة مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات من العمل معا لمعالجة القضايا ذات اﻷهمية الراهنة.
    Fomentar las declaraciones conjuntas tanto de los grupos regionales como de las ONG. UN تشجيع البيانات المشتركة من طرف المجموعات الإقليمية وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    En el ámbito de la cooperación extrarregional, la ASEAN ha formulado declaraciones conjuntas con un gran número de países. UN وفي ميدان التعاون خارج الإقليم، أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة مع عدد كبير من البلدان.
    En caso de declaraciones conjuntas de Estados o de organizaciones no gubernamentales, se concedería más tiempo a los oradores, dentro de límites razonables. UN وفي حالة إدلاء دول أو منظمات غير حكومية ببيانات مشتركة يمنح المتحدثون مزيداً من الوقت ضمن حدود معقولة.
    Por ejemplo, se les debe pedir que hagan declaraciones conjuntas. UN ويتوجب، على سبيل المثال، الطلب إليها أن تلقي بيانات مشتركة.
    Comentarios generales y posible utilización de declaraciones conjuntas UN تعليقات عامة وإمكانية استخدام بيانات مشتركة
    Su delegación apoya la propuesta de ciertos órganos creados en virtud de tratados de emitir declaraciones conjuntas sobre cuestiones de interés común. UN ويؤيد وفده اقتراح بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات بإصدار بيانات مشتركة تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Todas las organizaciones no gubernamentales que participaran en declaraciones conjuntas deberían tener participantes debidamente acreditados en el actual período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية المشارِكة في بيانات مشتركة أن تكون معتمدة حسب الأصول بوصفها مشاركة في الدورة الجارية للجنة.
    Asimismo, se ha adherido a declaraciones conjuntas presentadas en la Comisión por otras organizaciones no gubernamentales. UN كما شاركت الحركة في بيانات مشتركة صادرة عن منظمات غير حكومية أخرى أمام اللجنة.
    En los períodos de sesiones 44° a 46° de la Comisión, la BPW hizo declaraciones conjuntas en nombre de las " Cinco-O " . UN وخلال الدورات من الرابعة والأربعين إلى السادسة والأربعين للجنة، قدم الاتحاد بيانات مشتركة مع المنظمات الشقيقة.
    Durante el período de sesiones, los representantes de las instituciones de derechos humanos celebraron reuniones periódicas y realizaron declaraciones conjuntas. UN وأثناء هذه الدورة، نظم ممثلو المؤسسات الوطنية اجتماعات منتظمة وقدموا بيانات مشتركة.
    La Asociación ha apoyado declaraciones conjuntas sobre las personas de edad de todo el mundo. UN وأيدت الرابطة البيانات المشتركة التي ركزت على مسألة المسنين في شتى أنحاء العالم.
    Las organizaciones no gubernamentales se limitarían a una declaración de 10 minutos por tema y de 15 minutos por grupo de temas o en declaraciones conjuntas. UN وتقيد المنظمات غير الحكومية ببيان واحد مدته 10 دقائق لكل بند و15 دقيقة في حالة البنود المركبة أو البيانات المشتركة.
    declaraciones conjuntas formuladas por delegaciones de los gobiernos UN البيانات المشتركة التي أدلت بها وفود حكومية
    i) declaraciones conjuntas. Se debe exhortar a los grupos de Estados y a las ONG a hacer declaraciones conjuntas como un medio de ahorrar tiempo. UN `1` البيانات المشتركة: كإجراء لاختصار الوقت ينبغي تشجيع البيانات المشتركة بين مجموعات الدول والمنظمات غير الحكومية؛
    20h 41min declaraciones conjuntas formuladas por delegaciones de los gobiernos UN البيانات المشتركة التي أدلت بها وفود حكومية
    En Colombia se han firmado declaraciones conjuntas del sector público y el privado para prevenir y erradicar el trabajo infantil. UN وفي كولومبيا، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بين القطاعين العام والخاص ترمي إلى منع عمالة الأطفال والقضاء عليها.
    Se fomentarán aún más las declaraciones conjuntas. UN وينبغي زيادة التشجيع على الإدلاء ببيانات مشتركة.
    Algunas declaraciones conjuntas sentaron las bases que hicieron posible una mayor cooperación UN وضعت الإعلانات المشتركة الأسس للتمكين من زيادة التعاون
    Comisión de Derechos Humanos (Naciones Unidas): declaraciones conjuntas sobre los derechos del niño y el Iraq, Ginebra (abril) UN لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: توقيع مشترك لبيانين عن حقوق الطفل وعن العراق، جنيف - نيسان/أبريل
    En la causa La Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América adjuntaron declaraciones conjuntas al fallo los Magistrados Bedjaoui, Ranjeva y Koroma y los Magistrados Guillaume y Fleischhauer; el Magistrado Herczegh adjuntó también una declaración al fallo de la Corte. UN 121- وفي قضية ليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية ذيل الحكم بإعلانات مشتركة أدلى بها القضاة البجاوي، ورانجيفا، وكوروما؛ والقاضيان غيوم وفلايشاور؛ وذيل القاضي هيرتزيغ أيضا حكم المحكمة بإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد