Entre tanto, la degradación de las tierras y la sequía afectan a un número cada vez mayor de personas en la región. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤثر تدهور الأراضي والجفاف على عدد متزايد من السكان في المنطقة. |
Algunos países han establecido ecofondos para acometer actividades asociadas a los problemas ambientales, en especial la degradación de las tierras y la sequía. | UN | وأنشأت بعض البلدان صناديق بيئية من أجل تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمشاكل البيئية والاستثمار فيها، بما في ذلك تدهور الأراضي والجفاف. |
Por consiguiente, es necesario un glosario de términos y conceptos fundamentales de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | وعليه، فإن من الضروري إعداد مسرد بالمصطلحات والمفاهيم الأساسية المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
Decisiones adoptadas en órganos rectores para aumentar las corrientes financieras y las inversiones en la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | القرارات التي اتخذتها مجالس الإدارات لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
iii) Evaluar los efectos de la degradación de las tierras y la sequía en la macroeconomía de los países y los medios de subsistencia de la población; | UN | `3` تقييم تأثيرات تردي الأراضي والجفاف في الاقتصاد الكلي للبلدان وسُبل معيشة السكان؛ |
Estas organizaciones subregionales no tienen un programa orientado específicamente a los problemas de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | وليس لهاتين المنظمتين دون الاقليميتين برنامج موجه خصيصاً نحو قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Se seguían desconociendo en buena medida las tendencias de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | وما زال هناك نقص ملموس في المعارف بشأن اتجاهات التصحر/ تدهور الأراضي والجفاف. |
Fondos suministrados a los países Partes afectados mediante programas y proyectos relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía | UN | المبالغ التي وضعت في متناول البلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف |
Definición acuñada para resumir los efectos combinados de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | مسمى مركب يوجز التأثيرات المجتمِعة للتصحر/ تدهور الأراضي والجفاف. |
Contribución a medidas de lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS) | UN | المساهمة في تدابير التصحر/تدهور الأراضي والجفاف |
Red relativa a la Desertificación, la degradación de las tierras y la sequía del Asia Nororiental | UN | شبكة مكافحة التصحر/ تدهور الأراضي والجفاف في شمال شرق آسيا |
Labor de promoción relativa a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía | UN | الدعوة في مجال التصحر/تدهور الأراضي والجفاف |
CONTRA LA DESERTIFICACIÓN EN LA LABOR DESTINADA A COMBATIR LA DESERTIFICACIÓN, LA degradación de las tierras y la sequía | UN | التصحر في التصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف |
Los participantes señalaron que tanto los países desarrollados como los países en desarrollo se veían afectados por la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | وأشاروا إلى أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد تأثرت على السواء بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
Número de veces en que se difunde material informativo sobre la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y las sinergias conexas | UN | عدد المرات التي تعمم فيها المواد الإعلامية الخاصة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف وأوجه التآزر ذات الصلة |
Se trata de programas de acción nacionales específicos para la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, elaborados para aplicar la Convención. | UN | وتخص برامج العمل الوطنية تحديداً التصحر وتردي الأراضي والجفاف كالتزام بالاتفاقية. |
Para poder abordar de forma seria la degradación de las tierras y la sequía es importante cambiar los grandes sistemas, como las políticas agrícolas internacionales que colocan en desventaja a los países en desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان تغيير النظم الواسعة النطاق، مثل السياسات الزراعية الدولية التي تضر حالياً بمصالح البلدان النامية، وذلك كخطوة جدية لتناول مسألة تردي الأراضي والجفاف. |
Los principales grupos interesados reconocen que la desertificación y la degradación de las tierras, y la sequía, son una amenaza global. | UN | إبداء الفئات الرئيسية الاستعداد للاعتراف بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف كتهديد عالمي. |
1.1.1.B. Promover el conocimiento público de las cuestiones ambientales emergentes que plantean la desertificación y la degradación de las tierras y la sequía. | UN | 1-1-1- باء تعزيز وعي الجمهور بالمسائل البيئية الناشئة ذات الصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف |
La Estrategia presenta nuevas oportunidades y puede servir para establecer marcos de cooperación sobre las cuestiones de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | وذُكرَ أن الاستراتيجية تتيح فرصاً جديدةً وإمكانية تطوير أُطر التعاون بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
También a nivel nacional, en la Europa central y oriental está cobrando impulso el proceso de adhesión a la Convención a medida que los países toman conciencia de las posibilidades que ofrece la Convención para abordar una amplia gama de cuestiones relacionadas con la degradación de las tierras y la sequía. | UN | كما يتزايد على المستوى الوطني زخم الانضمام إلى الاتفاقية في أوروبا الوسطى والشرقية مع إدراك البلدان للإمكانات التي تنطوي عليها الاتفاقية لمعالجة مجموعة واسعة من المشاكل المتصلة بتدهور الأراضي والجفاف. |
Israel acoge favorablemente el énfasis que ha puesto recientemente la Asamblea General en los problemas de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, puesto que un tercio de la población mundial vive en tierras áridas. | UN | وترحب إسرائيل بالتركيز الذي أعطته الجمعية العامة مؤخراً لقضايا التصحر وتدنّي الأراضي والجفاف فيما يتعلق بثلث سكان العالم الذين يعيشون في أراض قاحلة. |
Examen por las Partes de posibles arreglos de financiación para las cuestiones relacionadas con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía | UN | أن تتناول الأطراف خيارات ترتيبات التمويل للقضايا ذات الصلة بالتصحر وتردّي الأراضي والجفاف |