Se informó al Comité de que ese año quedó cancelado en Hebrón el 40% del año escolar debido a restricciones de la libertad de circulación. | UN | وأبلغت اللجنة أن ٤٠ في المائة من السنة الدراسية ضاعت في الخليل في عام ١٩٩٨ بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل. |
La escolaridad obligatoria del niño comienza a principios del año escolar después de que haya cumplido los seis años de edad y dura nueve años. | UN | ويبدأ التعليم الإلزامي في بداية السنة الدراسية التي تلي اليوم الذي يبلغ فيه الطفل 6 سنوات من العمر ومدته 9 سنوات. |
El nuevo plan de estudios desaparecería en un plazo de cinco años a partir del año escolar 2000/2001. | UN | وسينفذ المنهج الدراسي الجديد على مراحل على مدى خمس سنوات ابتداء من السنة الدراسية ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Ahora bien, sé que es poco habitual en mitad del año escolar, pero ahora hemos captado su atención. | Open Subtitles | الآن, اعرف بأنه امر مستغرب قليلاً في منتصف العام الدراسي ولكننا مستحوذين على اهتمامه الآن |
Este proyecto de reforma, en el que colaboraron 30 escuelas piloto de diferentes redes, fue terminado al final del año escolar 1995-1996. | UN | وجرى إقفال مشروع اﻹصـلاح هـذا، الذي تعاونت عليه ٠٣ مدرسة نموذجية من مختلف الشبكات، في نهاية السنة الدراسية ٥٩٩١-٦٩٩١. |
Según las cifras del Gobierno, el número de niños croatas matriculados en la región ha aumentado únicamente en 341 desde el comienzo del año escolar. | UN | وطبقا لﻷرقام المقدمة من الحكومة، لم يرتفع عدد الملتحقين بالمدارس الكرواتية في المنطقة إلا بحدود ١٤٣ طالبا منذ مطلع السنة الدراسية. |
Abandonaron la escuela al final del año escolar | UN | المنقطعون عن الدراسة في نهاية السنة الدراسية |
:: Aumentar la matrícula de las participantes en el programa de enseñanza y capacitación técnica y profesional hasta el 30% para fines del año escolar 2006; | UN | :: زيادة التحاق المشتركات في برنامج التدريب التعليمي التقني والمهني بنسبة 30 في المائة بحلول السنة الدراسية 2006 |
Se recomienda formar en las instituciones educacionales, antes del comienzo del año escolar, grupos dedicados a la educación preescolar. | UN | ويوصى بتشكيل تجمعات للتعليم السابق للمدرسة في المؤسسات التعليمية قبل بدء السنة الدراسية. |
La obligatoriedad de escolarización comienza el primer día del año escolar. | UN | ومدة التعليم الإلزامي تبدأ منذ اليوم الأول من السنة الدراسية. |
La enseñanza obligatoria dura hasta el último día del año escolar en que el estudiante cumpla 18 años. | UN | ويستمر التعليم الإلزامي حتى نهاية السنة الدراسية التي يبلغ فيها الطالب سن 18 عاماً. |
Fue uno de los motivos por los que la ceremonia oficial de inauguración del año escolar se celebró en una escuela para estudiantes ciegos. | UN | وكان ذلك الأمر من أحد أسباب الاحتفال الرسمي ببدء السنة الدراسية في مدرسة الطلاب المكفوفين. |
ii) Edad máxima. El subsidio normalmente no se pagará después del año escolar en que el hijo cumpla 25 años de edad. | UN | ' 2` السن الأقصى - لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الأولاد سن الخامسة والعشرين. |
Era muy difícil para las familias sin recursos sufragar ese gasto al principio del año escolar. | UN | ويصعب جداً على العائلات المعوزة سداد هذا المبلغ في بداية السنة الدراسية. |
Hasta la fecha se han perdido 54 días lectivos, equivalentes al 30% del año escolar. | UN | وضاع حتى الآن، 54 يوما دراسيا، مما يمثل 30 في المائة من السنة الدراسية. |
El inicio del año escolar está previsto para la siguiente semana. | UN | وقد تحددت بداية العام الدراسي في اﻷسبوع القادم. |
Sus actividades en la esfera de la educación han aumentado con el comienzo del año escolar. | UN | وقد كثفت أنشطتها التعليمية مع بداية العام الدراسي. |
Después de la distribución de los suministros escolares, hubo un significativo aumento inicial de la matrícula en las escuelas primarias a comienzos del año escolar. | UN | وعقب توزيع اللوازم المدرسية، ازدادت في البداية معدلات القيد بالمدارس بصورة كبيرة في بداية العام الدراسي. |
El Gobernador también reconoció que la limitación artificial del año escolar perjudicaba a los niños, y sostuvo que era necesario extender el año escolar. | UN | وأقر الحاكم أيضا بأن العملية المتمثلة في وضع حدود اصطناعية للسنة الدراسية تؤذي الأطفال، مضيفا بأنه من الواجب إطالة السنة الدراسية المحدودة. |
Los profesores que empiecen a trabajar por primera vez en una institución docente desde el comienzo del año escolar disfrutarán de las vacaciones escolares de verano. | UN | ويجوز منح الكادر التدريسي للمؤسسات التعليمية الذي بدأ العمل في هذه المؤسسات للعام الدراسي الأول، إجازة خلال العطلة الصيفية للمدارس. |
480. La red de instituciones del nuevo tipo de enseñanza secundaria especializada y formación profesional comenzó a funcionar a partir del año escolar 1997/1998. | UN | 480 - بدأت شبكة تتكون من المؤسسات لنوع جديد من التعليم الثانوي المتخصص والتدريب المهني بالعمل في السنة المدرسية 1997/1998. |
A partir del año escolar de 20012002 entrará en vigor un reglamento (Nº 98/2000) sobre los diversos requisitos de admisión. | UN | وبدءا من الموسم الدراسي 2001/2002 دخلت حيز النفاذ اللائحة (رقم 98/2000) المتعلقة بمختلف شروط القبول. |
Cabe señalar que la tasa neta masculina y femenina descendió en 2011/12 en comparación con la del año escolar precedente. | UN | ويلاحظ أن صافي أعداد الملتحقين من الذكور والإناث تناقص في 2011/2012 بالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة. |