Solicitud presentada ante la Corte Internacional de Justicia relativa a la protección de la aplicación del artículo 11 del Acuerdo Provisional de 1995 | UN | طلب مقدم إلى محكمة العدل الدولية من أجل صون تطبيق المادة 11 من الاتفاق المؤقت المبرم في عام 1995 |
Esas enmiendas se han consolidado y reafirmado con las obligaciones contraídas en virtud del artículo 6 del Acuerdo Provisional de 1995. | UN | وقد تم تعزيز هذه التعديلات وتأكيدها من جديد بالتعهد بالالتزامات التي تنص عليها المادة 6 من الاتفاق المؤقت لعام 1995. |
Esto ocurrió en diciembre de 2008, después de que la controversia sobre el artículo 11 del Acuerdo Provisional de 1995 se sometiera a la Corte. | UN | وقد تم ذلك في كانون الأول/ديسمبر 2008، بعد أن عرضت المنازعة بشأن المادة 11 من الاتفاق المؤقت لعام 1995 على المحكمة. |
La instrumentación de la segunda fase del Acuerdo Provisional para la autonomía de Palestina es otro hito en el proceso de paz, que las partes en cuestión están impulsando con la mayor decisión. | UN | ولقد كانت صكوك المرحلة الثانية من الاتفاق المؤقت المتعلق بالحكم الذاتي الفلسطيني معلما آخر في عملية السلام، التي لا تزال اﻷطراف المعنية تشجعها بإصرار كبير. |
Se adjuntan copias del Acuerdo Provisional, de tres conjuntos de cartas relativas al acuerdo provisional y distintas disposiciones de éste, así como de una declaración del Enviado Especial autorizada por ambas partes. | UN | أرفق طيه نسخا من الاتفاق المؤقت ومن ثلاث مجموعات من الرسائل المتعلقة بالاتفاق المؤقت واﻷحكام المختلفة ذات الصلة، باﻹضافة إلى بيان للمبعوث الخاص وافق عليه الطرفان. |
Adjunto a la presente copia de una carta que hoy me dirigió el Ministro Papoulias relativa a la aplicación del párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo Provisional de fecha de hoy. | UN | أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم. |