El Artículo 2 del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI aclara este punto cuando manifiesta que | UN | فالمادة ٢ من اتفاق التنفيذ توضح هذا اﻷمر عندما تنص على أن |
La sección del Acuerdo relativo a las subvenciones no recurribles ha caducado. | UN | وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً. |
La sección del Acuerdo relativo a las subvenciones no recurribles ha caducado. | UN | وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً. |
d) Principios básicos del Acuerdo relativo a la sede, que han de negociar la Corte y el país anfitrión; | UN | (د) مبادئ أساسية تحكم اتفاق مقر يتعين التفاوض بشأنه بين المحكمة والبلد المضيف؛ |
Cumplimiento efectivo del Acuerdo relativo al sistema de pases fronterizos entre Indonesia y Timor-Leste para facilitar las visitas transfronterizas | UN | التنفيذ الفعال للاتفاق المتعلق بنظام عبور الحدود المبرم بين أنجز. |
El comportamiento del país anfitrión supone el incumplimiento de sus obligaciones en virtud de la sección 11 del artículo IV del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | وهذا السلوك من البلد المضيف يشكل انتهاكا لالتزاماته بموجب المادة الرابعة، الفرع 11، من اتفاق المقر. |
El observador de Belarús informó además de que la Embajada había indicado que no expediría ese visado, lo que contravenía la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | كما أفاد المراقب أن السفارة أعربت عن عدم رغبتها في إصدار التأشيرة، في انتهاك للمادة 11 من اتفاق البلد المضيف. |
Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará como una limitación del alcance de las disposiciones contenidas en las Secciones 27 y 28 del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | لا يفسّر أي حكم من أحكام هذا الاتفاق على أنه مقيّد لأحكام البندين 27 و28 من اتفاق المقر. |
Las controversias que puedan surgir entre la ONUDI y la República de Austria respecto de la interpretación o ejecución del presente Acuerdo se resolverán según lo dispuesto en la sección 46 del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر. |
Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará como una limitación del alcance de las disposiciones contenidas en las Secciones 27 y 28 del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | لا يفسّر أي حكم من أحكام هذا الاتفاق على أنه مقيّد لأحكام البندين 27 و28 من اتفاق المقر. |
Las controversias que puedan surgir entre la ONUDI y la República de Austria respecto de la interpretación o ejecución del presente Acuerdo se resolverán según lo dispuesto en la sección 46 del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 51 del Acuerdo relativo a la sede, éste se aplica provisionalmente desde la fecha de la firma. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 51 من اتفاق المقر، ينطبق الاتفاق مؤقتا اعتبارا من تاريخ توقيعه. |
De conformidad con la sección 25 del Acuerdo relativo a la Sede, el Gobierno de los Estados Unidos asumirá la responsabilidad última de que las obligaciones impuestas por el Acuerdo sean cumplidas por las autoridades competentes de los Estados Unidos. | UN | ووفقا للبند ٢٥ من اتفاق المقر لعام ١٩٤٧، تتحمل الولايات المتحدة المسؤولية النهائية عن الوفاء بأي التزامات يفرضها الاتفاق على السلطات اﻷمريكية المختصة. |
En efecto, es indispensable que todos los sectores de la sociedad guatemalteca se identifiquen con el proceso de paz y se beneficien gracias a él. Deben unir sus esfuerzos para poner en práctica todos los aspectos de la segunda fase del Acuerdo relativo al cronograma. | UN | ومن الضــروري للغايــة أن تؤيد كل قطاعات المجتمع الغواتيمالي عملية السلام وأن تستفيد منها، وأن توحد جهودها لتنفيذ جميع جوانب المرحلة الثانية من اتفاق الجدول الزمني. |
En la sección 15 del Acuerdo relativo a la Sede se especifica lo siguiente: | UN | ١٢ - يحدد البند ١٥ من اتفاق المقر ما يلي: |
Por último, instó al país anfitrión a que reconsiderara su postura en cuanto a la concesión de visados de entradas múltiples y, de conformidad con la sección 13 del Acuerdo relativo a la Sede, expidiera los visados puntualmente. | UN | وحث البلد المضيف على إعادة النظر في موقفه بشأن منح تأشيرات دخول لمرات متعددة وفقا للبند 13 من اتفاق المقر وعلى أن يضمن إصدار التأشيرات في التوقيتات المحددة. |
No obstante, se han encontrado cada vez más problemas en relación con el cumplimiento de algunas partes del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | 252 - ورغم ذلك، عرضت مشاكل بدرجة متزايدة تتعلق بتنفيذ أجزاء من اتفاق المقر. |
d) Principios básicos del Acuerdo relativo a la sede, que han de negociar la Corte y el país anfitrión; | UN | (د) مبادئ أساسية تحكم اتفاق مقر يتعين التفاوض بشأنه بين المحكمة والبلد المضيف؛ |
La aplicación provisional del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención terminó en la fecha de entrada en vigor de éste, el 28 de julio de 1996. | UN | ٢٤ - انتهى التطبيق المؤقت للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية يوم بدء نفاذه في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Proyecto de principios básicos del Acuerdo relativo a la sede de la Corte que han de negociar la Corte y el país anfitrión | UN | مشروع المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف |
ELECCIÓN PARA CUBRIR UNA VACANTE DEL COMITÉ DE FINANZAS CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 5 DE LA SECCIÓN 9 DEL ANEXO del Acuerdo relativo A LA APLICACIÓN DE LA PARTE XI DE LA CONVENCIÓN DE LAS | UN | انتخابات لملء شاغر في اللجنة المالية وفقا للفقرة ٥ من الفرع ٩ من مرفق الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
Al plantear esta cuestión una vez más, esperamos que los responsables de la aplicación del Acuerdo relativo a la Sede le presten una debida consideración y le den la importancia que merece, de modo tal que podamos desempeñar nuestras tareas y responsabilidades plenamente y más efectivamente. | UN | وإننا إذ نعيد طرح هذه المسألة، فإننا نأمل أن تقوم الجهات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقيــة المقــر بأخذ هذه المسألة بعين الاعتبار وتوليها اﻷهمية التي تســتحقها حنى يتسنى لنا الاضطـلاع بمسؤولياتنا ومهامنا بشـــكل فعال وعلى الوجه اﻷكمل. |