ويكيبيديا

    "del aire y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهواء
        
    También se espera una intensificación de los problemas en las zonas urbanas, como un aumento de la contaminación del aire y sus consecuencias para la salud. UN ومن المتوقع أيضا أن يزيد من حدة المشاكل في البيئات الحضرية من قبيل زيادة تلوث الهواء وما يتصل به من آثار صحية.
    Los productos químicos se difunden por todo el ambiente y la contaminación del aire y del agua no reconoce fronteras nacionales. UN والمواد الكيميائية منتشرة في البيئة، كما أن تلوث الهواء والمياه لا يعرف الحدود الوطنية.
    El surgimiento de las megaciudades ha traído consigo la degradación del suelo, la congestión del tráfico y la contaminación del aire y el agua, así como la contaminación acústica. UN واقترن ظهور المدن الضخمة بتدهور اﻷراضي وازدحام حركة السير وتلوث الهواء والماء والضوضاء.
    Apoyo a la transferencia de tecnología en la esfera de la vigilancia de la contaminación del aire y métodos de ordenación en la utilización de métodos de evaluación rápida UN تعزيــز نقــل التكنولوجيا في مجال رصد تلوث الهواء وفي استخدام أساليب التقييم السريع
    Muchos países que experimentan un rápido proceso de crecimiento económico y urbanización registran también un aumento del nivel de la contaminación del aire y del agua, lo que repercute cada vez más en la salud. UN كما يشهد العديد من البلدان التي تمر في مرحلة نمو اقتصادي وتحضر سريعين، مستويات متزايــدة من تلوث الهواء والميـــاه، مع ما يترتب على ذلك من تراكم لﻵثار على الصحة البشرية.
    Numerosos países que experimentan un rápido proceso de urbanización y crecimiento económico también registran un aumento del nivel de la contaminación del aire y del agua, lo que aumenta los efectos sobre la salud humana. UN كما يشهد العديد من البلدان التي تمر في مرحلة نمو اقتصادي وتحضر سريعين، مستويات متزايدة من تلوث الهواء والمياه، مع ما يترتب على ذلك من تراكم لﻵثار على الصحة البشرية.
    Ello permitirá la evaluación constante de la calidad del aire y la solución rápida de los problemas antes de que se manifiesten en enfermedades del personal. UN وسيسمح وجود الجهازين بتقييم نوعية الهواء باستمرار وبالمواجهة السريعة للمشاكل قبل أن تنعكس في ظهور المرض على الموظفين.
    La conciencia popular de los problemas ambientales está aumentando: la calidad del aire y del agua son los problemas esenciales. UN والوعي الشعبي بالمسائل البيئية آخذ في النمو: والقضيتان الرئيسيتان هما نوعية الهواء والماء.
    Los índices más compuestos de calidad del aire y el agua son combinaciones ponderadas de concentraciones ambientales de diferentes contaminantes. UN والمؤشرات اﻷكثر تجمعا لنوعية الهواء والماء هي تجمعات هامة من التركيزات المحيطة لملوثات مختلفة.
    Contratistas autorizados realizan la labor de vigilar la calidad del aire, y de extraer y eliminar materiales. UN ويقوم متعهدون معتمدون بجميع الأعمال المتعلقة برصد نوعية الهواء ومهام إزالة المواد الضارة والتخلص منها.
    Aumentar la eficacia del sistema energético contribuye a mejorar la calidad local del aire y a reducir la acidificación regional y brinda considerables posibilidades de reducción de los gases termoactivos. UN إن زيادة الكفاءة في نظام الطاقة تساهم في تحسين نوعية الهواء المحلي وخفض نسبة الأحماض في بعض المناطق، ويزيد من احتمال انخفاض الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Se pueden producir adiciones sustanciales a la incorporación de mercurio total por conducto del aire y del agua, dependiendo de la carga contaminante de mercurio local. UN ويمكن أن تحدث إضافات ضخمة للمتحصلات من الزئبق الكلى من خلال الهواء والماء اعتمادا على حمل التلوث المحلى بالزئبق.
    Seminario Medcities sobre calidad del aire y movilidad UN ندوة المدن الطبية بشأن نوعية الهواء والحراك
    La sensibilidad de la comunidad internacional a los niveles de contaminación del aire y el agua experimenta continuos cambios. UN فعلى سبيل المثال، تغيرت حساسية المجتمع الدولي لتلوث الهواء والماء تغيراً مستمراً.
    Teóricamente es desde luego posible separar estas aguas del aire y del suelo, pero ni la técnica ni la economía permiten hacerlo, de momento. UN ومن الممكن نظرياً، بالطبع، فصل هذه المياه عن الهواء والتربة ولكن ذلك ليس ممكناً حالياً من الناحية التقنية أو الاقتصادية.
    Debería darse prioridad al desarrollo de redes regionales y subregionales para el control de la calidad del aire y a la creación de un centro regional de excelencia. UN ويجب اعتبار إنشاء شبكات جودة الهواء دون الإقليمية والإقليمية ومراكز الامتياز الإقليمية من الأمور ذات الأولوية.
    :: Promover y adoptar un enfoque integrado y regional para abordar la contaminación del aire y los problemas relacionados con la atmósfera UN :: دعم واعتماد نهج متكامل وإقليمي لمواجهة تلوث الهواء والمسائل الخاصة بالغلاف الجوي
    Determinación de las políticas y tecnologías que reducen a la vez la contaminación local del aire y las emisiones de gases de efecto invernadero UN تحديد السياسات والتكنولوجيات التي تقلل من تلوث الهواء محلياً وكذلك من انبعاثات غازات الدفيئة
    En varios estudios del aire y la biota del Ártico se ha demostrado su presencia. UN وقد دللت دراسات تتبُعية عديدة أجريت على الهواء والحيوانات على وجوده في البيئة القطبية.
    Fomento de la capacidad para la gestión de la calidad del aire y la aplicación de tecnologías no contaminantes de combustión del carbón en el Asia central UN بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد