ويكيبيديا

    "del alcance y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنطاق
        
    El equipo de examen debe estar integrado por tres o más personas independientes, en función del alcance y la complejidad del examen; UN `1 ' ينبغي أن يضم فريق الاستعراض ثلاثة أشخاص مستقلين أو أكثر، وفقا لنطاق العملية وتعقيدها؛
    El estudio se publicará en 1999 e incluirá un análisis del alcance y la calidad de la información disponible. UN وستنشر هذه الدراسة في عام ١٩٩٩، وتتضمن تحليلا لنطاق ونوعية المعلومات المتاحة.
    En las normas correspondientes de la UNMIK figuran descripciones detalladas del alcance y las funciones esenciales de cada departamento. UN ويتم حاليا إعداد قواعد تنظيمية للبعثة تنص على بيان مفصل لنطاق كل إدارة ووظائفها الأساسية.
    Se invitará a la CP a examinar este tema en un debate plenario, sobre la base de la información más detallada que proporcione Kazajstán acerca del alcance y el contenido de su propuesta. UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند ومناقشته في جلسة عامة على أساس زيادة توضيح كازاخستان لنطاق ومضمون مقترحها.
    En función del alcance y la duración del mandato, el Secretario General determina el personal adicional y los gastos operacionales que se necesitarían. UN وتبعاً لنطاق الولاية ومدتها، يحدد الأمين العام عدد الموظفين الإضافيين ومستوى التمويل المطلوب للتشغيل.
    Contiene una breve reseña del derecho a la verdad, seguida de una descripción del alcance y la naturaleza de la celebración del Día Internacional. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة موجزة للحق في معرفة الحقيقة، يعقبها وصف لنطاق وطبيعة الاحتفال باليوم الدولي.
    El Grupo de Trabajo ha consolidado su interpretación del alcance y los efectos del recurso de habeas corpus en sus opiniones y en sus visitas a los países. UN وقد عزَّز الفريق العامل فهمه لنطاق وأثر المثول أمام المحكمة من خلال آرائه وزياراته القطرية.
    La sección II ofrece una descripción más detallada del alcance y contenido de estos Programas Principales. UN ويرد في الباب الثاني أدناه وصف أكثر تفصيلا لنطاق هذه البرامج الرئيسية ومضمونها.
    La identificación rápida y precisa del alcance y el tipo de asistencia necesarios puede contribuir de manera significativa a la eficacia de las actividades de socorro en casos de desastre. UN ويمكن أن يسهم التحديد السريع والدقيق لنطاق ونوع المساعدة اللازمة إسهاما كبيرا في فعالية الإغاثة في حالات الكوارث.
    Se proponen más cambios en el componente de apoyo para reflejar la consolidación en curso del alcance y la magnitud de la Misión. UN وأقتُرح إخضاع عنصر الدعم لتغييرات إضافية تواكب التقليص المستمر لنطاق البعثة وحجمها.
    La inexistencia de una interpretación común del alcance y la aplicación de la jurisdicción universal socavará el estado de derecho en el plano internacional. UN ومن شأن عدم وجود فهم مشترك لنطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقه أن يقوض سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Informe mundial sobre la trata de personas: producir un análisis del alcance y las tendencias en la trata de personas a escala mundial UN التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص: إعداد تحليل لنطاق الاتجار بالأشخاص واتجاهاته على الصعيد العالمي
    La delegación de Egipto cree que es necesario, para asegurar el funcionamiento adecuado del Consejo, que se establezca una definición del alcance y de los límites del derecho de veto, ya sea enmendando la Carta o actualizando el reglamento provisional del Consejo y haciéndolo permanente. UN ويرى وفد مصر أنه بات من الضروري لضمان حسن قيام المجلس بوظائفه أن يتم وضع تعريف لنطاق وحدود حق النقض، سواء بتعديل الميثاق أو بتحديث اللائحة الداخلية للمجلس وجعلها دائمة.
    Es preciso realizar un estudio amplio y completo del alcance y carácter preciso del problema, incluidas sus causas fundamentales. UN وثمة حاجة إلى الاضطلاع بدراسة استقصائية واسعة وشاملة لنطاق المشكلة وطبيعتها على وجه التحديد، بما في ذلك أسبابها الجذرية.
    Sin embargo, los informes tienen que contener suficiente información que permita hacer una evaluación general del alcance y la intensidad de las políticas nacionales en materia de cambio climático. UN ومع ذلك فإن المقصود بالتقارير أن تتضمن ما يكفي من المعلومات لتوفير تقييم إجمالي لنطاق وكثافة السياسات الوطنية في مجال تغيﱡر المناخ.
    Añadió que se había intentado elaborar algunos indicadores sobre el fomento de la capacidad nacional; pero, habida cuenta del alcance y la naturaleza del problema, resultaría más útil emprender esa tarea junto con el PNUD y el UNICEF. UN وأضافت أن هناك محاولة لوضع بعض المؤشرات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية، إلا أنه نظرا لنطاق وطبيعة الموضوع، فسيكون من اﻷنفع الاضطلاع بذلك بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف.
    En este contexto, en el informe se ofrece un examen crítico del alcance y el valor de la labor de evaluación realizada en 1997, destacando tanto los logros alcanzados como las esferas que necesitan mejorar. UN وفي هذا السياق، يقدم التقرير استعراضا نقديا لنطاق وقيمة أعمال التقييم التي تمت في عام ١٩٩٧، مبرزا المنجزات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Los siguientes ejemplos de 1999 ofrecen una indicación del alcance y modalidades de la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones: UN 52 - وتقدم الأمثلة التالية المأخوذة من عام 1999 مؤشرا لنطاق وشكل التعاون الذي حققته اليونيدو مع المنظمات الأخرى:
    En las normas correspondientes de la UNMIK emitidas en su mayoría antes de agosto de 2000, figuran descripciones detalladas del alcance y las funciones esenciales de cada departamento. UN وقد أعدت قواعد تنظيمية للبعثة تنص على بيان مفصل لنطاق كل إدارة ووظائفها الأساسية، وصدر معظمها بحلول آب/أغسطس 2000.
    Sin embargo, aún no se ha logrado una conciencia definida del alcance y las posibilidades de la aplicación de la tecnología espacial. UN 47 - واستدرك قائلا إنه لا يوجد بعد إدراك واضح لنطاق تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ولما يترتب على تلك التطبيقات من آثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد