ويكيبيديا

    "del alto el fuego" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقف إطلاق النار
        
    • لوقف إطلاق النار
        
    • وقف اطﻻق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    No obstante, admitió que algunas personas podrían haber muerto antes del alto el fuego. UN غير أنها اعترفت بأن بعض الأفراد رُبما قُتلوا قبل وقف إطلاق النار.
    Mi colega ha hablado del alto el fuego declarado por el Gobierno de la India. UN لقد تكلم زميلي عن وقف إطلاق النار الذي أعلنته الحكومة الهندية.
    Sostiene que las condiciones fueron normales en todo momento y que el pago del incremento durante un período de seis meses después del alto el fuego no estaba justificado. UN ويدعي العراق أن الظروف كانت عادية في كافة الأوقات وأن دفع هذه العلاوة لفترة ستة أشهر بعد وقف إطلاق النار لم يكن له ما يبرره.
    Por esta razón, Israel notificó a Egipto que había acordado una prórroga del alto el fuego horas antes de su finalización. UN ولهذا السبب، أخطرت إسرائيل مصر بأنها توافق على تمديدٍ لوقف إطلاق النار قبل ساعات من انتهاء مدة سريانه.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en el año 2012 UN انتهاكات القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان لوقف إطلاق النار في عام 2012
    Al aplicar esa política, Azerbaiyán asume todas las responsabilidades por las violaciones del alto el fuego y las pérdidas de vidas humanas. UN وباتباعها سياسة كهذه، تتحمل أذربيجان المسؤولية كاملةً عن انتهاكات وقف إطلاق النار والخسائر البشرية.
    Violaciones del alto el fuego por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان
    Violaciones del alto el fuego por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán 1 a 31 de marzo de 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، في الفترة من 1 إلى 31 آذار/مارس 2013
    A continuación se exponen las violaciones del alto el fuego cometidas por ambas partes. UN وترد أدناه انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبها كلا الطرفين.
    A continuación se exponen las violaciones del alto el fuego cometidas por ambas partes. UN ويرد أدناه بيان بانتهاكات وقف إطلاق النار.
    A continuación se exponen las violaciones del alto el fuego cometidas por ambas partes. UN ويرد أدناه بيان بانتهاكات وقف إطلاق النار من الجانبين.
    Se había progresado en la aplicación de medidas de fomento de la confianza y en las actividades de supervisión del alto el fuego de la Misión. UN وأضاف أنه قد سجل تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en febrero de 2014a UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا
    Añadió que se habían registrado avances en la aplicación de medidas de fomento de la confianza y en las actividades de supervisión del alto el fuego de la Misión. UN وأضاف أنه قد سُجِل تقدمٌ في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    Esa revelación es esencial porque desmiente todas las declaraciones anteriores de la parte armenia sobre su presunto respeto del alto el fuego y su acatamiento de la solución negociada del conflicto. UN وهذا الاعتراف أساسي لأنه يدحض جميع الأقوال السابقة التي أدلى بها الجانب الأرميني التي يدعي فيها احترامه لوقف إطلاق النار والتزامه بتسوية النزاع عن طريق التفاوض.
    Este ataque supone una violación inaceptable del alto el fuego que puso fin a nuestra campaña contra Hamas el año pasado. UN ويشكل هذا الهجوم خرقا غير مقبول لوقف إطلاق النار الذي أنهى حملتنا ضد حماس في العام الماضي.
    Por tanto, insto al Consejo a que condene esta violación del alto el fuego antes de que la situación se agrave aún más. UN ولذلك، إني أحث مجلس الأمن على إدانة هذا الانتهاك لوقف إطلاق النار قبل أن يزيد تصعيد الحالة.
    No se registraron violaciones graves del alto el fuego ni de los acuerdos militares UN لم يبلغ عن أي انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية
    Debido a la persistencia de las violaciones del alto el fuego, resulta especialmente urgente que se avance en el marco de las negociaciones que se celebran en Abuja sobre los acuerdos en materia de seguridad y, concretamente, que se firme un nuevo alto el fuego. UN إن استمرار هذه الانتهاكات لوقف إطلاق النار تجعل تحقيق تقدم في المفاوضات بشأن الترتيبات الأمنية في أبوجا، وبخاصة التوقيع على اتفاق جديد ومعزز لوقف إطلاق النار، أمرا ملحا على نحو خاص.
    Ante todo, quisiera decir que apreciamos el papel constructivo que ha desempeñado Egipto, junto con otros importantes Estados, en la intermediación en favor del alto el fuego en Gaza. UN وأود، في البداية، أن أقول إننا نقدِّر الدور البناء الذي أدته مصر، إلى جانب دول رئيسية أخرى، في التوسط لوقف إطلاق النار في غزَّة.
    Para alcanzar más progresos y sostener los logrados se debe desplegar un número suficiente de contingentes militares para asegurar el pleno cumplimiento del alto el fuego, la puesta en práctica del plan de separación y el avance hacia el desarme voluntario, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración. UN وأضاف أن إحراز المزيد من التقدم والحفاظ على ما تحقق من تقدم يقتضي وزع الأعداد الكافية من القوات لضمان الالتزام التام بوقف إطلاق النار وتنفيذ خطة فض الاشتباك والمضي قدما نحو نزع السلاح الطوعي والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد