La paz en el Mar de China Meridional es crucial para la paz y la prosperidad del Asia oriental. | UN | ويعتبر السلام في بحر الصين الجنوبي من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة للسلام والازدهار في شرق آسيا. |
La crisis del Asia oriental no es una refutación del milagro del Asia oriental. | UN | إن أزمة شرق آسيا لا تدحض المعجزة التي حدثت في شرق آسيا. |
En 1998 se prevé una desaceleración del crecimiento de las exportaciones latinoamericanas al seguir debilitándose la demanda del Asia oriental. | UN | ومن المتوقع أن تتباطأ صادرات أمريكا اللاتينية في عام ٨٩٩١ مع استمرار تراجع الطلب في شرق آسيا. |
En gran parte del Asia oriental y sudoriental los estimulantes de tipo anfetamínico son las drogas que causan mayores problemas. | UN | وفي الكثير من مناطق شرق آسيا وجنوب شرق آسيا، تبقى المنشطات الأمفيتامينية المخدرات التي تشكل المشكلة الرئيسية. |
Sin embargo, en los últimos 10 años también se ha informado sobre detecciones en los países del Asia oriental y sudoriental. | UN | غير أنه أُبلغ أيضا في السنوات الأخيرة عن كشف معامل كتلك في بلدان في شرقي آسيا وجنوب شرقيها. |
Sin embargo, no llegaron a alcanzar la cuarta parte del monto máximo registrado en 1996, antes del estallido de la crisis financiera del Asia oriental. | UN | على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا. |
Aprovechando la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) + 3, he defendido la idea de una comunidad del Asia oriental. | UN | وبناء على أساس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا زائد ثلاثة، فقد أيَّدْتُ فكرة إنشاء جماعة لدول شرق آسيا. |
Hoy la ASEAN ya funciona como una fuerza motriz para el desarrollo de una comunidad económica del Asia oriental. | UN | واليوم، تعمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا فعلا كقوة دافعة نحو تطوير جماعة اقتصادية لشرق آسيا. |
La pertinencia de las experiencias de desarrollo de los países del Asia oriental en la elaboración de estrategias para la recuperación económica de Africa | UN | أهمية الخبرات اﻹنمائية لبلدان شرق آسيا في وضع استراتيجيات ﻹنعاش الاقتصاد الافريقي |
En 1993 se registró un mejoramiento de los indicadores de esperanza de vida, mortalidad infantil y matrícula escolar en casi todos los países del Asia oriental. | UN | وسجلت مؤشرات المتوسط العمري ووفيات الرضع والقيد بالمدارس تحسنا في عام ١٩٩٣ في جميع بلدان شرق آسيا تقريبا. |
Esas medidas propiciaron un gran auge de las importaciones, de las cuales una proporción creciente proviene de otros países del Asia oriental y sudoriental. | UN | وأفضت تلك التدابير إلى حدوث طفرة قوية في الواردات، أتت حصة متعاظمة منها من الاقتصادات اﻷخرى في شرق وجنوب شرق آسيا. |
El Japón, en particular, ha promovido el establecimiento de filiales japonesas en el extranjero, sobre todo en las economías de reciente industrialización del Asia oriental y sudoriental. | UN | وشجعت اليابان بالذات إنشاء شركات يابانية تابعة لها في الخارج، خصوصا في الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع التي ظهرت في شرق وجنوب شرق آسيا. |
Todos los países del Asia oriental, meridional y sudoriental | UN | جميع اقتصادات شرق آسيا وجنوبها وجنوب شرقها |
Países del Asia oriental, meridional y sudoriental, China excluida | UN | اقتصادات شرق آسيا وجنوبها وجنوب شرقها، باستثناء الصين |
La orientación a largo plazo también ha sido una característica de otros gobiernos del Asia oriental. | UN | وقــد كان التوجيه الطويل اﻷجل أيضا من سمات حكومات أخــرى في شرق آسيا. |
El replanteamiento de las estrategias de desarrollo: algunas lecciones de la experiencia del Asia oriental | UN | اعادة التفكير في استراتيجيات التنمية: بعض الدروس المكتسبة من تجربة شرق آسيا |
La experiencia del Asia oriental muestra que los modelos exitosos de desarrollo no surgen de las fuerzas espontáneas del mercado. | UN | وتبين تجربة منطقة شرق آسيا أن النماذج الناجحة للتنمية لا تنجم عن القوى العفوية للسوق. |
Además el ajuste gradual en los países del Asia oriental fue más fácil porque las condiciones iniciales eran favorables. | UN | وفضلا عن ذلك، تيسر التعديل التدريجي لبلدان شرق آسيا بتوافر شروط مبدئية مواتية. |
No obstante, del desarrollo del Asia oriental se desprendían enseñanzas válidas para otros países en desarrollo. | UN | بيد أن تجربة التنمية في شرقي آسيا تنطوي على عبر هامة بالنسبة للبلدان النامية اﻷخرى. |
Se organizó conjuntamente con el Instituto de Seguridad Nuclear de Corea un curso de capacitación sobre la consolidación de un marco jurídico adecuado para el uso seguro y pacífico de la energía nuclear en los países del Asia oriental y el Pacífico. | UN | وقد نُظمت بالتعاون مع معهد السلامة النووية في كوريا حلقة عمل تدريبية بشأن دمج إطار قانوني ملائم للاستخدامات المأمونة والسلمية للطاقة النووية في بلدان آسيا الشرقية ومنطقة المحيط الهادي. |
La experiencia económica del Asia oriental puede ser pertinente para Africa; no es ni un milagro ni un secreto comercial. | UN | وقد تكون التجربة الاقتصادية لشرقي آسيا ذات معنى ﻷفريقيا؛ فهي ليست معجزة ولا سرا تجاريا. |
Las empresas multinacionales del Asia oriental están incorporando nuevos métodos de oferta y distribución y las asociaciones comerciales y las organizaciones no gubernamentales son intermediarias activas en la promoción de la subcontratación. | UN | فالشركات المتعددة الجنسيات من شرقي آسيا تستحدث أساليب جديدة للتوريد والتوزيع، كما أن رابطات أرباب اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية جهات وسيطة نشطة في تشجيع التعاقد من الباطن. |
Si se demoran las negociaciones para alcanzar la reunificación pacífica de China se arriesga que aumente la tensión en el Estrecho de Taiwán y en los países vecinos del Asia oriental y del Pacífico sudoccidental. | UN | ويعتبر تأخير المفاوضات لتحقيق إعادة التوحيد السلمي للصين مخاطرة لزيادة التوتر عبر مضايق تايوان وفي البلدان المجاورة بشرق آسيا وبجنوب غرب المحيط الهادئ. |
Este es precisamente el mensaje que mi propio Primer Ministro ha estado repitiendo en estos dos últimos años desde el inicio de la crisis financiera del Asia oriental. | UN | وهذه بالتحديد هي الرسالة التي كررها وزير خارجيتنا خلال هذين العامين الماضيين منذ بداية اﻷزمة المالية الشرق آسيوية. |
Los países del Asia oriental crecieron rápidamente al reproducir, en un marco temporal mucho más corto, lo que los países actualmente avanzados hicieron a raíz de la Revolución Industrial. Convirtieron a sus agricultores en trabajadores de manufacturas, diversificaron sus economías y exportaron una diversidad de productos cada vez más complejos. | News-Commentary | ان المشكلة الكامنه هي ضعف التحول الهيكلي لتلك الاقتصادات فبلدان شرق اسيا نمت بشكل سريع عن طريق تكرار ما عملته الدول المتقدمة بعد الثورة الصناعية ولكن بإطار زمني اقصر كثيرا فلقد حولت تلك الدول مزارعيها الى عمال مصانع وقامت بتنويع اقتصاداتها وتصدير مجموعة من البضائع الاكثر تعقيدا. |
No hace mucho, la Federación de Jóvenes de China celebró con éxito en Beijing la Conferencia de dirigentes juveniles del Asia oriental. | UN | ومنذ وقت ليس ببعيد عقد اتحاد شباب عموم الصين، في بيجين، مؤتمر قادة الشباب في منطقة شرقي آسيا. |
En la División de la Mundialización y las Estrategias de Desarrollo, la actividad principal era el proyecto, financiado por el Japón, relativo a la aplicación de las experiencias del Asia oriental en los países africanos. | UN | وفي شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية كان النشاط الرئيسي يتصل بمشروع مموﱠل من اليابان ويتعلق بتطبيق تجارب شرقي آسيا على البلدان اﻷفريقية. |
Otras economías del Asia oriental ya habían empezado a verse afectadas por problemas de recalentamiento en 1995. | UN | وبدأت مشاكل اﻹفراط في النشاط تؤثر على اقتصادات البلدان اﻷخرى بشرقي آسيا أيضا في عام ١٩٩٥. |