ويكيبيديا

    "del buen gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم الرشيد
        
    • الحكم السديد
        
    • للحكم الرشيد
        
    • الحكم السليم
        
    • الإدارة الجيدة
        
    • الحكم الصالح
        
    • شؤون الحكم
        
    • حسن التدبير
        
    • للحكم السليم
        
    • الحكم الجيد
        
    • حسن الإدارة
        
    • للحكم السديد
        
    • للحكم الصالح
        
    • الخاصة بالحكم السديد
        
    • الحكومة الصالحة
        
    En el Programa se hace hincapié en la importancia del buen gobierno y de una recuperación sin tropiezos de los efectos del conflicto. UN وشدد البرنامج على أهمية الحكم الرشيد والانتعاش السلس من آثار النزاع.
    En el núcleo del buen gobierno están los principios de rendición de cuentas y transparencia. UN وتتجسد مبادئ المساءلة والشفافية في صلب الحكم الرشيد.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La libertad, los derechos, la igualdad y el conocimiento forman parte integrante del buen gobierno, y del desarrollo. UN وتعتبر الحرية والحقوق والإنصاف والمعرفة عوامل جوهرية بالنسبة للحكم الرشيد والتنمية على حد سواء.
    La apertura, la rendición de cuentas al ciudadano y otros principios del buen gobierno forman parte de las prácticas, la política y los planes de las instituciones regionales; UN تتجسد الصراحة والمساءلة وغيرهما من مبادئ الحكم السليم في ممارسات المؤسسات اﻹقليمية وسياساتها وخططها؛
    45. El experto de la bolsa de Nairobi indicó el importante papel que desempeña el Gobierno al ofrecer un marco viable para apoyar la aplicación de las normas de buena gobernanza empresarial, y destacó la atención que presta la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) a las cuestiones del buen gobierno de las empresas. UN 45- ولاحظ عضو في فريق المناقشة يمثل سوق نيروبي للأوراق المالية الدور الهام الذي تؤديه الحكومة في توفير إطار حيوي لدعم تنفيذ معايير الإدارة الجيدة للشركات، وشدد على تركيز مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على قضايا إدارة الشركات.
    Lituania considera que la responsabilidad estatal del buen gobierno y de la estabilidad social y económica es el medio para garantizar la seguridad y prosperidad humanas. UN وتعتبر ليتوانيا مسؤولية الدولة عن الحكم الصالح والاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الوسيلة لضمان اﻷمن والرخاء لﻹنسانية.
    Creemos firmemente que, en general, los países en desarrollo aceptan la necesidad del buen gobierno en el sector público y privado. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن البلدان النامية عموما تتفق على الحاجة إلى الحكم الرشيد في القطاع العام وقطاع الشركات.
    :: Promoción del buen gobierno en bien del desarrollo sostenible UN :: تعزيز الحكم الرشيد من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Se podrían elaborar directrices para asegurar que esos recursos financieros se utilicen apropiadamente y que se reconozca la necesidad del buen gobierno. UN ويمكن وضع مبادئ توجيهية لضمان الاستخدام الجيد لهذه الموارد، ولضمان الاعتراف بالحاجة إلى الحكم الرشيد.
    El subdesarrollo es estructural, la democracia no es más que una formalidad, el ejecutivo no aplica las prácticas del buen gobierno. Nadie hace nada para superar estos obstáculos. UN فالتخلف هيكلي والديمقراطية لا تعدو أن تكون شكلية والحكومة لا تمارس الحكم الرشيد ولا يُفعل شيء لتجاوز هذه العقبات.
    Esta es una singular oportunidad para lograr la consolidación de la paz en África y el fortalecimiento del buen gobierno. UN وهذه فرصة لم يسبق لها مثيل أمام أفريقيا من أجل توطيد السلام وتعزيز الحكم الرشيد.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: nota de la secretaría UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مذكرة أعدتها الأمانة
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de la función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión decidió seguir examinando, en su 58º período de sesiones, la cuestión del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos. UN وقررت اللجنة أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, Pierre Nkurunziza ha asumido su puesto de Ministro de Estado encargado del buen gobierno y la inspección del Estado. UN وبناء على ذلك، تولى بيير انكورونزيزا منصب وزير الدولة للحكم الرشيد والتفتيش الحكومي.
    Este vínculo indisoluble entre valores e instituciones es propio del buen gobierno. UN وهذا الترابط غير القابل للفصم بين القيم والمؤسسات يمثل جوهر الحكم السليم.
    b) El PNUD ha aprovechado las reuniones del Foro sobre la gobernanza en África para conseguir que los dirigentes del sector privado y los periodistas que se ocupan del buen gobierno en África adquieran una mejor comprensión de las comunicaciones. UN (ب) وقد دفع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منتدى الحوكمة في أفريقيا إلى تعميق فهم الاتصالات لدى زعماء القطاع الخاص والصحفيين العاملين بشأن مسائل الإدارة الجيدة في أفريقيا.
    También había preocupación acerca de la condicionalidad en función del buen gobierno. UN وتوجد أيضاً هواجس إزاء مشروطية الحكم الصالح.
    El objetivo de las actividades a largo plazo es la creación de un centro de investigación y capacitación de la UNU con sede en Barcelona dedicado al estudio del buen gobierno. UN والهدف الطويل اﻷجل لهذه اﻷنشطة هو إنشاء مركز للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة لدراسة شؤون الحكم ومقره برشلونة.
    Reconoció que la promoción del buen gobierno en los países menos adelantados había de enfocarse con una perspectiva a largo plazo y con el apoyo de la comunidad internacional. UN وسلم بأن تعزيز حسن التدبير في أقل البلدان نموا يتطلب نهجا ينطلق من منظور طويل الأجل ليحظى بدعم المجتمع الدولي.
    Las partes II y III de la Constitución tratan de los derechos humanos y las libertades y prevén una visión del buen gobierno que respeta los derechos humanos y procura la promoción del bienestar de la persona humana. UN ويتناول البابان الثاني والثالث من الدستور حقوق الإنسان وحرياته وينصان على اتِّباع نهج للحكم السليم يدعم حقوق الإنسان ويسعى إلى تحقيق رفاه الإنسان.
    Hubo un llamamiento en favor del buen gobierno y la inversión en capital humano, y peticiones de que la ayuda a la infancia no estuviera condicionada. UN وصدرت نداءات لتحقيق الحكم الجيد وللاستثمار في الإنسان، ومطالبات بألا تكون المعونات المقدمة للأطفال خاضعة لشروط.
    Los organismos operacionales para el desarrollo han hecho grandes esfuerzos para prestar asistencia a los gobiernos en los ámbitos del buen gobierno y transparencia, y las instituciones financieras internacionales han asumido la iniciativa de las Naciones Unidas en ese aspecto. UN وقد قطعت الوكالات الإنمائية التنفيذية خطوات واسعة هائلة في تقديم المساعدة للحكومات في مجالي حسن الإدارة والشفافية، كما أن المؤسسات المالية الدولية قد استلهمت الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Acogiendo con beneplácito el acento que se pone en las conclusiones del quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo en la importancia del buen gobierno a todo nivel para el ejercicio del derecho al desarrollo, UN وإذ ترحب في هذا الشأن بما تم في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية من تشديد على ما للحكم السديد على جميع الأصعدة من أهمية في إعمال الحق في التنمية،
    El tercer elemento del buen gobierno es la capacidad de conseguir la justicia social. UN والعنصر الثالث للحكم الصالح هو القدرة على تحقيق العـــدل الاجتماعي.
    a) Vele por que se comuniquen los resultados del Seminario a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos que tienen programas de buen gobierno, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo internacionales pertinentes, y les aliente a examinar si sus enfoques del buen gobierno promueven los derechos humanos; UN (أ) أن تضمن أن تكون وكالات الأمم المتحدة المعنية وهيئاتها الأخرى التي لديها برامج خاصة بالحكم، بما فيها المؤسسات المالية والإنمائية المعنية، على دراية بنتائج الحلقة الدراسية، وأن تشجعها على بحث ما إذا كانت نهجها الخاصة بالحكم السديد تعزز حقوق الإنسان؛
    La función del buen gobierno es fungir de ductor de la sociedad hacia el logro del bienestar nacional y la calidad de vida de sus ciudadanos. UN ووظيفة الحكومة الصالحة تتمثل في قيادة المجتمع إلى الرفاه الوطني والنوعية الجيدة لحياة مواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد