Partes de la masa encefálica y fragmentos de huesos del cadáver se encontraban dispersos en un radio de alrededor 6 u 8 metros de donde estaba. | UN | وعثر على أجزاء من الدماغ ومن عظام الجثة مبعثرة في دائرة يتراوح نصف قطرها بين ٦ و ٨ أمتار من الجثة. |
La exhumación del cadáver reveló que no se trataba de Bámaca. | UN | ودل نبش الجثة على أنها لم تكن جثة باماكا. |
No se practicó la autopsia de los restos y, por lo tanto, no se facilitó información pertinente, tal como la identidad del cadáver o la causa de la muerte. | UN | ولم تشرﱠح الجثة، وعليه لم تقدم أية معلومات مفيدة فيما يتعلق مثلا بهوية صاحب الجثة أو بسبب الوفاة. |
No piensas honestamente que voy a pasar por encima del cadáver de Frankie Vargas y presentarme para ocupar el despacho oval, ¿verdad? | Open Subtitles | انتِ لا تعتقدين بصراحة انني سوف اقف على جثة فرانكي فارغاس و اخادع من اجل البيت البيضوي، اليس كذلك؟ |
El Estado parte reitera que, de acuerdo con el expediente del caso, el autor nunca solicitó un examen medicoforense del cadáver de su esposa. | UN | وتُؤكد الدولة الطرف مرة أخرى على أن صاحب البلاغ لم يطلب قط إجراء فحص طبي شرعي لجثة زوجته وفقاً لما يفيد به ملف القضية الجنائية. |
El Juez de Paz de Barillas ordenó el traslado del cadáver a la morgue del hospital de Huehuetenango para que se practicara la necropsia. | UN | وأمر قاضي باريياس بنقل الجثة إلى مشرحة مستشفى هويهويتينانغو لتشريحها. |
Estos gastos incluirán una suma razonable para el embalsamamiento del cadáver. | UN | وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة ﻹعداد الجثة. |
Finalmente, llegaron dos enfermeros del hospital universitario de Nabeul, acompañados por el supervisor general del hospital, que observó el levantamiento del cadáver. | UN | وفي الختام، قدم ممرضان من مستشفى نابل الجامعي، مصحوبين بالمدير العام للمستشفى، الذي أشرف على نقل الجثة. |
Sin embargo, el coronel y dos capitanes responsables sólo fueron declarados culpables de no haber seguido las órdenes y procedimientos establecidos acerca de la comunicación de la muerte y la eliminación del cadáver. | UN | ومع ذلك، قيل إن المسؤولين وهم ضابط برتبة عقيد وضابطان برتبة نقيب مذنبون فقط لأنهم لم يتبعوا الإجراءات والأوامر المعمول بها فيما يتعلق بالتبليغ عن الوفاة ودفن الجثة. |
Estos gastos incluirán una suma razonable para el embalsamamiento del cadáver. | UN | وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة لإعداد الجثة. |
Ningún agente de orden público pidió al autor que indicase el lugar del enterramiento y autorizase la exhumación del cadáver. | UN | إذ لم يطلب منه أي ممثل من ممثلي الجهات المعنية بإنفاذ القوانين الإشارة إلى مكان الدفن والموافقة على إخراج الجثة. |
Ningún agente de orden público pidió al autor que indicase el lugar del enterramiento y autorizase la exhumación del cadáver. | UN | إذ لم يطلب منه أي ممثل من ممثلي الجهات المعنية بإنفاذ القوانين الإشارة إلى مكان الدفن والموافقة على إخراج الجثة. |
del cadáver de Sreten Djokic faltaban la cabeza y el brazo derecho. | UN | وقُدمت جثة سريتن ديوفيتش بدون الرأس وبدون الذراع اﻷيمن. |
Desde hace algún tiempo no se había obtenido información tan directa y contundente como la obtenida con el testimonio del prisionero alemán recientemente liberado y la del estado del cadáver del ciudadano iraní de religión judía recientemente ejecutado. | UN | ومنذ بعض الوقت، لم يكن قد تم تلقي معلومات مباشرة وقاطعة كتلك التي تم الحصول عليها إثر شهادة السجين اﻷلماني الذي أُطلق سراحه مؤخرا، ومن حالة جثة المواطن الايراني اليهودي الذي أُعدم مؤخرا؛ |
El subjefe de policía presentó una solicitud de exhumación del cadáver para que se llevara a cabo una segunda autopsia. | UN | وتقدم مساعد مراقب الشرطة بطلب إخراج جثة المتوفاة من القبر لإجراء تحقيق ثان بعد الوفاة. |
Volvió al lugar del crimen el mismo día para arrancar una cadena de oro del cadáver del Sr. Krutovertsev. | UN | وعاد إلى مسرح الجريمة في نفس اليوم من أجل أن ينتزع سلسلة ذهبية من جثة السيد كروتوفيرتسيف. |
El Comité observa que el autor y el Estado parte se acusan mutuamente de no haber llevado a cabo o haber obstaculizado la exhumación y el examen medicoforense del cadáver de la Sra. Amirova. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ والدولة الطرف يتهم كل منهما الآخر إما بعدم القيام بإخراج الجثة وإجراء الفحص الطبي الشرعي لجثة السيدة أميروفا أو بإعاقة القيام بذلك. |
La Sra. Naheed Khan firmó para hacerse cargo del cadáver de la Sra. Bhutto en el hospital. | UN | ووقعت السيدة ناهد خان على استلام جثمان السيدة بوتو في المستشفى. |
Toda la carne del cadáver es consumida en horas, mucho antes de que la descomposición infecte el agua. | TED | ليُنتهي بالجثة عظمًا في خلال ساعات، مباشرة ً قبل أن يُلّوث اللحم المُتعفّن مصدر المياه. |
El Estado parte afirma que fue imposible llevar a cabo un examen medicoforense del cadáver de la Sra. Amirova más tarde como había solicitado el investigador ya que según la costumbre local el cadáver fue enterrado por sus familiares el día en que fue descubierto. | UN | وتدّعي الدولة الطرف أنه كان من المستحيل إجراء فحص طبي شرعي لجثمان السيدة أميروفا في مرحلة تالية، كما طلب المحقِّق، لأن أقاربها قد قاموا، وفقاً للعرف المحلي، بدفن جثمانها يوم العثور عليه. |
Varios testigos afirman que lo vieron colocar el arma en la mano del cadáver. No fue colocada. | Open Subtitles | هناك عدة شهود عيان يدعون أنهم رأوه يزرع السلاح للجثة |
También se refirió a su desesperación y sus ideas de suicidio después de la muerte de su hermano, y presentó fotografías del cadáver de este, en el marco de su solicitud de suspensión de la expulsión. | UN | وقد أدلى أيضاً بشهادة بشأن إصابته باليأس وميله إلى الانتحار بعد موت شقيقه، وقدم صوراً لشقيقه المتوفّى وذلك كجزء من طلب وقف تنفيذ الترحيل. |
La dirección escrita en la parte frontal es exacta a la de la nota del "cadáver", con la falta de ortografía de "Beberley". | Open Subtitles | والعنوان في الرسالة كان كالعنوان المدل على الجيفة ومخطأ ايضاً في الكتابة. |
Nos tomamos la libertad de hacer unas imágenes del cadáver antes de saber que tratábamos con un homicidio real... | Open Subtitles | نأخذ حريتنا في تصوير الجثه قبل أن نتأكد أننا نتعامل مع جريمة قتل حقيقية |
Así, no se interrogó a los testigos acerca del estado del cadáver cuando fue encontrado, ni se les hicieron otras preguntas pertinentes que hubieran podido aclarar las circunstancias de su muerte. | UN | وهكذا، لم يُسأل الشهود عن حالة جثتها عند العثور عليها، ولم تطرح عليهم أسئلة أخرى ذات صلة كان يمكن أن تسلّط الضوء على ظروف وفاتها. |
El vapor del cadáver limita la visibilidad. | Open Subtitles | البُخار المُتصاعد من الجُثة يحُدّ من الرُؤية |